夥的日文
发音:
"夥"の意味"夥"的汉语解释用"夥"造句
日文翻译手机版
- (Ⅱ)に同じ.
- "夥しい" 日文翻译 : 很多,大量,大批,无数
- "夤缘" 日文翻译 : 〈書〉権勢のある人に取り入って官職を求めること.
- "夥多" 日文翻译 : 众多,多数,很多
- "夤夜" 日文翻译 : 〈書〉深夜. 夤夜至此 zhìcǐ ,必有事故/深夜にやって来たのはきっと何かあったに違いない.
- "大" 日文翻译 : “大城”“大夫”“大黄”“大王”のとき dài と発音し,それ以外は普通 dà と発音する.意味は“大 dà ”に同じ.また古くは“大”と“太”が区別されず,たとえば“泰山”が“大山(=太山)”と書かれたこともあった.この場合は tài と発音する. 『異読』【大 dà 】
- "夤" 日文翻译 : 夤yín 〈書〉 (1)おそれ敬う. (2)(夜が)更ける.
- "大-" 日文翻译 : dairi-gu だいリーグ 〈体〉大竞赛联合会dàjìngsài liánhéhuì;大联赛dàliánsài;美国两大职业棒球联合会的定期联合竞赛大会.
- "夢魔" 日文翻译 : 梦魔,恶梦
- "夢違え" 日文翻译 : 做恶梦后念咒免灾
例句与用法
- 2004年1,2月には山口県や京都府などの養鶏場を高病原性鳥インフルエンザの流行が襲い,夥しい鶏が死に,また周囲の多くの鳥が殺処分された。
2004年的1月、2月,山口县、京都府等的养鸡场遭受了高病原性禽流感的侵袭,大量的鸡死亡,另外周围很多的鸟类也被宰杀处理掉。 - そして,東照宮の価値は,我国を代表する優れた宗教建築であると同時に,建物を飾る夥しい彫刻や絵画に,「後世に伝えるべきメッセージ」が秘められていることであろう。
那么,东照宫的价值,不仅体现在代表我国优秀的宗教建筑上,同时在装饰建筑物的精美雕刻或绘画中也蕴含着“应流传后世的信息”吧。 - 2004年早春,日本のテレビに映った夥しい鳥の殺処分は,鳥インフルエンザをまだ鳥のウイルスのうちに,人間に馴化した人のウイルスに変化する前に鳥インフルエンザの流行を阻止し,蔓延をくい止めることに主な目的があったと言える。
2004年早春,日本电视上出现的大量的鸟类的捕杀,可以说主要目的是为了在禽流感病毒及鸟类病毒还没有变异到感染人时,阻止禽流感病毒的流行,阻止蔓延。