個物的日文
发音:
"個物"の意味
日文翻译手机版
- 个体,个别事物,个别认识对象
- "個"日文翻译 こ8 1 個 【名】 个人;个体 【接尾】 个
- "物"日文翻译 (1)物. 公物/公の物. 地大物博 bó /土地が広くて物産が豊富で...
- "個眼" 日文翻译 : 小眼
- "個条" 日文翻译 : かじょう2 0 箇条 ;個条 【名】 条款;项目 【接尾】 项;条
- "個聨" 日文翻译 : こそう逐个包装。
- "個数" 日文翻译 : こすう2 2 個数 ;箇数 【名】 个数;件数
- "倌" 日文翻译 : 倌guān (倌儿) (1)農村で家畜を飼う仕事に携わる人. 猪倌儿/豚飼い. 马倌儿/馬飼い. 牛倌儿/牛飼い. (2)〈旧〉使用人.人夫. 磨 mò 倌儿/粉ひき. 堂倌/料理屋の給仕. 【熟語】羊 yáng 倌
- "個所" 日文翻译 : かしょ处,地方。例:あやまりの個所を正す把错的地方改过来。
- "倍" 日文翻译 : (1)〔量詞〕倍. 这种墨水比普通墨水贵一倍/このインクは普通のインクの倍高い. 增加一倍/倍増する.2倍になる. 产量增长zēngzhǎng了三倍/生産額が3倍分増えた(4倍になった). 战胜五倍于我的敌人/わが軍の5倍に当たる敵を打ち破った. 这个房间比那个房间大两倍/この部屋はあの部屋の3倍の大きさである. 二百五十比一百多了一倍半/250は100より1倍半多い(100の2倍半である). (2)倍になる.倍に. 事半功倍/半分の労で倍の効果を上げる. 工作效率xiàolǜ倍增zēng/能率が倍増する. 『注意』“倍”は量詞の一種であるが,後に名詞を伴わないのが特徴である.また“增加”“增多”“大”などが先行するときの“倍”はもとの数が含まれない.したがって“增加一倍”“多一倍”のときは日本語の「倍増する」「倍多い」であるが,“增加二倍”“大两倍”のときは「3倍に増加した」「3倍の大きさである」ということになる.“增加到二倍”と言えば「2倍になる」意味. 【熟語】加倍 【成語】事倍功gōng半,事半功倍
- "個性" 日文翻译 : こせい 1 個性 【名】 个性
- "倍する" 日文翻译 : ばいする 3 倍 する 【自他サ】 加倍;倍增
- "個展" 日文翻译 : こてん2 0 個展 【名】 个人作品展览会
例句与用法
- 本研究で扱うロール概念は,このうちSecondnessに位置づけられるものであり,「状況に依存して変化する個物の呼び名」,また,「あるものが特定のコンテキストのもとで果たす役割を概念化したもの」[溝口99,古崎02a]などと定義され,用いられる.8.
在本研究中处理的外延概念是定位于其中的Secondness的概念,“依存于状况变化的个体的通称”,而且被定义为“将某个事物在特定的语境里承担的角色概念化的概念”来使用[沟口99,古崎02a]。8。