义项的日文
发音:
"义项"の意味"义项"的汉语解释用"义项"造句
日文翻译手机版
- (辞典の)語義解釈の項目.
- "义"日文翻译 (Ⅰ)(1)正しい道理.正義. 道义/道義. 起义/義兵を挙げる.蜂起...
- "项"日文翻译 (Ⅰ)(1)項[うなじ].えり首. (2)〈姓〉項[こう]?シアン. ...
- "已定义项" 日文翻译 : ていぎずみこうもく
- "文卷定义项" 日文翻译 : ファイル定義項目ファイルていぎこうもく
- "自定义项" 日文翻译 : じこきていこう
- "字符自定义项" 日文翻译 : もじじこきていこう
- "十六进制自定义项" 日文翻译 : じゅうろくしんじこきていこう
- "义风" 日文翻译 : せいぎをたっとぶきふう 正 義を尊 ぶ気風
- "义足" 日文翻译 : 〈医〉義足.
- "义齿" 日文翻译 : 義歯.入れ歯.『量』颗 kē ,个;[並んだもの]排;[全体をさす場合]口.
- "义行" 日文翻译 : 義挙.正義に基づく行動.
- "之" 日文翻译 : 〈書〉(Ⅰ)〔指示代詞〕 (1)これ.それ.あれ.▼人や事物をさす.目的語にしかならない. 取之不尽 jìn /(これを)汲めども尽きない. 操 cāo 之过急 jí /(それを)するのにせっかちすぎる. 有过之无不及 jí /(それに)優るとも決して劣らない.それに過ぎるとも及ばないことはない. 反其道而 ér 行之/そのやり方を逆に用いる. 言之成理/言うことに筋が通っている. 那真是求 qiú 之不得 dé 的事情/それは実に願ってもないことだ. 我们三个人老孙最年长 niánzhǎng ,老李次之,我又次之/われわれ3人の中では孫さんがいちばんの年長者で,李さんが次,私はその次だ. (2)形式的に用いられるだけで,具体的になにかをさすのではない.▼一部の固定的な表現の中で用いられる. 久而久之/時がたつにつれて. 不觉手之舞 wǔ 之,足之蹈 dǎo 之/手の舞い足の踏むところを知らず.小躍りして喜ぶ. (3)この.その. 之子于归 yúguī /この子は嫁ぎ行く. (Ⅱ)〔助詞〕の.▼所有?修飾などの関係を表す. 赤子 chìzǐ 之心/赤子の心.赤ん坊のように純な心. 粮食是宝中之宝/穀物は宝の中の宝である. 三分之一/3分の1. 有几个学生的成绩最好,其中之一是李光/成績が最もよい学生は何人かいるが,そのうちの一人は李光だ. (Ⅲ)行く. 由宁 Níng 之穗 Suì /南京から広州へ行く. 君将 jiāng 何之/君はどこへ行こうとするのか.
- "义蕴" 日文翻译 : ほのめかし
- "之1" 日文翻译 : いく;いたる 行く;至 る
- "义肢" 日文翻译 : 〈医〉義肢.
- "之2" 日文翻译 : じょしの??の??にあたる 助 詞 ??の??に当たる
- "义经 (大河剧)" 日文翻译 : 義経 (NHK大河ドラマ)
例句与用法
- 同じようにして意味項だけ異なる遮断状態の規則も定義する.
对仅有意义项不同的截止状态下的规则也可以运用同种方法来定义。 - トランジスタの意味項は電流増幅率などを加えてより詳細なものにすることもできる.
我们还添加电流放大系数,使得晶体管的意义项变得更加详细。 - 右辺の意味項はトランジスタQが能動状態にあることを要求している.
右边的意义项中要求晶体管Q处于放大状态。 - 自然言語処理は文中の多義の要素の曖昧性を解消する過程といえる
自然语言处理可以说是消除句子中多义项的过程。 - 文法が言語の表層を定義するのに対して,意味項は言語の表層から隠れた情報を扱う.
语法定义语言的表层,意义项则处理从语言表层中获取的隐含信息。 - 左辺の最初の意味項はこの回路に高インピーダンス負荷が接続された場合を想定している.
左边第一个意义项设想了该电路中连接了高阻电负荷时的情况。 - 意味項の使い方は言語の記述する世界と応用に依存する.
意义项的使用方法依赖于语言描述的世界与应用。 - 意味項はトランジスタQが能動状態にあることを要求している.
意义项要求晶体管Q处于放大状态。 - 具体的には,アクタークリティックによって学習された閾値を基準として売買の意思決定を行うものである。
具体的,是以根据行动―评价学习的阈值为基准,来决定买卖的义项。 - 同様に意味項だけが異なる終端記号として,飽和状態や遮断状態のトランジスタを定義する.
同样,作为仅有意义项不同的终端符号,我们来定义饱和状态和截止状态下的晶体管。