繁體版 English 日本語日本語
登录 注册

あたたか中文是什么意思

发音:  
用"あたたか"造句"あたたか"中国語の意味

中文翻译手机手机版

  • 暖 か;温 か
    【形動】
    暖和;不冷不热;充裕;富足;热情;温和

例句与用法

  • 仮説4:「あたたかい」「親しみやすい」の印象評定値は,相手の顔より低い所を見る視線パターン(P=PL)のときに高くなるF1(P=PL)=F1(P=P0)は確認されなかった.
    假说4:“温和”“容易亲近”等印象评定值在看比对方的脸低的地方的视线类型(P=PL)时,没有确认(P=PL)=F1(P=P0)变高。
  • これらのことから,仮説4:「あたたかい」「親しみやすい」の印象評定値は,相手の顔より低い所を見る視線パターン(P=PL)のときに高くなるPLに対するこれらの印象の評定が,P0より高ければ支持される.
    由此,假说4:“温和”“容易亲近”的印象评定值,在看比对方的脸低的地方时的视线型(P=PL)变高PL对应的这些形象的评定,如果比P0高的话则被支持。
  • 仮説1:「思いやりのある」「あたたかい」「魅力のある」の印象評定値は,凝視量(R)が中程度のときに最も高い図5において大小関係@equation_0@および@equation_1@には有意な差があると確認された.
    假说1:“有同情心”、“温和”、“有魅力”的印象评价值在凝视量(R)为中等程度时最高。图5中,确认了大小关系@equation_0@以及@equation_1@中存在显著的差别。
  • 仮説1:「思いやりのある」「あたたかい」「魅力のある」の印象評定値は,凝視量(R)が中程度のときに最も高いR=R0のときにこれらの評定が最高で,他の値R.,R+,R++のときに評定が有意に低ければこの仮説が支持されたとする.
    假说1:“有同情心”、“温和”、“有魅力”的印象评价值在凝视量(R)为中等程度时最高当R=R0时这些评定最高,当为其他值R.,R+,R++时评定显著变低的话,则认为此假说得到了支持。
  • 既出の我々の研究において,ある人物が故意にうつむき加減で喋っているときの視線を擬人化エージェントに実装したときに受ける印象は,同様に故意に上や横を見ているときの視線に比べて,「好ましさ」因子(「あたたかい」「親しみやすい」といった印象評定値と相関が高い)には高い評価を得,「有能さ」因子では低い評価を得た.
    在已经提过的我们的研究中,将某个人故意低头说话时的视线安装至拟人化代理时得到的印象,与同样故意看上面或侧面时的视线相比,“令人满意”因素(与“温和”“容易亲近”等印象评定值的相关度较高)方面得到较高的评价,在“有能力”因素方面得到了较低的评价。
  • なお,「好き」は「思いやりのある(“sympathetic”)」「あたたかい(“warm”)」「魅力のある(“attractive”)」など,「力量」は「支配的(“dominant”)」「活発(“active”)」「自信のある(“self―con.dent”)」など,互いに相関が高い印象評定の項目群をまとめた印象の因子である8).
    而且,“喜欢”是“有同情心(“sympathetic”)”、“温和(“warm”)”、“有魅力(“attractive”)”等,“力量”是“支配性的(“dominant”)”“活泼(“active”)”“有自信(“self―con.dent”)”等,是总结了互相关联较高的印象评定的项目群的印象的因素8)。
用"あたたか"造句  
あたたか的中文翻译,あたたか是什么意思,怎么用汉语翻译あたたか,あたたか的中文意思,あたたか的中文あたたか in Chineseあたたか的中文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语