口译的日文
例句与用法
- 通訳者が正確に伝えられるために,1回の発話は10秒以内とした
为了使口译人员能正确传达信息,一次的话语限制在10秒以内 - つまり,通訳者へ渡す発話を分割する必要のある事例の頻度は多い
也就是说,有必要对说给口译人员听的话语进行切分的实例出现的频率较高 - 通訳の質を高めるために,日英方向と英日方向の2名の通訳者を介した
为了提高口译质量,设置了日英和英日方向的两名口译 - 通訳の質を高めるために,日英方向と英日方向の2名の通訳者を介した
为了提高口译质量,设置了日英和英日方向的两名口译 - 既に述べたように,我々のデータベースでは通訳者に渡す発話を単位として音声波形ファイルを切り出している
如上所述,在我们的数据库中,将传达给口译人员的话语作为单位,提出音声波形文件 - 「近未来の音声翻訳システム」のための基礎資料を目指しているため,通訳者は1回の発話毎に逐次的に通訳を行う
因为旨在收集)“近未来的语音翻译系统”的基础资料,口译人员逐步翻译每一次的发言 - 通訳の単位としては無理に接合しなくとも良いが,何らかの問題解決のための解釈の単位としては接合した方が良い可能性もある
口译的单位并不需要勉强结合,作为为解决某些问题的解释单位,进行的结合也是可取的。有这样的可能性 - 今回の実験対象は,ある基準(機械的に振る舞う逐次通訳者に会話参加者が渡した発話)で音声波形が切り出されてデータベース化されているものである
这次的实验对象,是按照某一基准(会话参与者说给机械翻译的交替口译人员的话语)提出声音波形并将其数据化后的东西。 - まず,一つの発話を複数の言語処理単位に分割したり,複数の発話をまとめて一つの言語処理単位に接合する必要があることを,通訳者を介した会話音声データを使って示す
首先,使用借助口译者的会话声音数据来显示有必要将一个话语切分为多个语言处理单位,或者集中多个话语使其结合成为一个语言处理单位。 - まず,2で一つの発話を複数の言語処理単位に分割したり,複数の発話をまとめて一つの言語処理単位に接合する必要があることを,通訳者を介した会話音声データを使って示す
首先,在2中使用借助口译者的会话声音数据来显示有必要将一个话语切分为多个语言处理单位,或者集中多个话语使其结合成为一个语言处理单位。
用"口译"造句