繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

陈皮的日文

"陈皮"的翻译和解释

例句与用法

  • 補中益気湯は気虚?気陥証に対する代表方剤であり,その構成生薬は黄ぎ?人参?白じゅつ?当帰?陳皮?大そう?甘草?柴胡?乾きょう?升麻の10種の生薬である。
    补中益气药剂是治疗气虚、气陷症的代表性处方药,其主要药材成分是黄芪、人参、白术、当归、陈皮、大枣、甘草、柴胡、干姜、升麻等10多种草药组成。
  • 陳皮及び枳実中のフラバノン配糖体の分析は既にHPLCによる報告が多数あり,これらが配合された漢方方剤も含めその品質評価や基原植物の考察などに利用されている。
    对于陈皮和枳实中的黄酮苷的分析,已存在很多利用用HPLC的报告,包括加入这些成分的中药方剂在内,这些方法被用于其品质评价和来源植物的考察等。
  • Table1に示した20種類の方剤を検討したところ,陳皮が配合されたものの中では蘇子降気湯,二陳湯,平胃散及び補中益気湯の4種類が妨害ピークも存在せず,1と2の定量が可能であった。
    对Table1所示的20种方剂进行探讨的结果表明,加入陈皮的方剂中,苏子降气汤、二陈汤、平胃散及补中益气汤4种不存在干扰峰,可以对1和2定量。
  • 補中益気湯の組成は,黄ぎ?人参?白じゅつ?しゃ甘草?陳皮?当帰?柴胡?昇麻の8味で補気健ひとひ気を昇らせる作用を兼ね備えた方剤であり,適応証の病態を把握して応用すれば,優れた効果の名方剤といえる。
    补中益气汤的组成是黄芪、人参、白术、灸甘草、陈皮、柴胡、升麻等8味药,是补气健脾和增加脾脏的气的良方,只要把握适用的病症的病态,会有显著效果。
  • 結果:顕微鏡観察により、調経白帶丸の中に党参、女貞子、ケンジツおよび補骨脂などの10種の漢方薬を鑑別し、薄層クロマトグラフィーによって当帰、牡丹皮、木香、補骨脂、陳皮、五味子の6種の漢方薬を検出した。
    结果:通过显微鉴别可鉴别出调经白带丸中党参、女贞子、芡实及补骨脂等10味药材;通过薄层色谱鉴别可检测出其中当归、牡丹皮、木香、补骨脂、陈皮、五味子6味药材。
  • 通降(tongjiang)顆粒は蘇梗、香附(xiangfu),枳殻、陳皮、黄連、イカの骨,虎杖(tiger stick),、ゴシュユと甘草の9種類の漢方薬から有効成分を抽出し加工した顆粒剤で、臨床では主に逆流性食道炎の治療に用いる。
    通降颗粒是由苏梗、香附、枳壳、陈皮、黄连、乌贼骨、虎杖、吴茱萸和甘草9味中药经提取加工而成的颗粒剂,临床主要用于治疗胃食道反流病。
  • 現在、薬用人参、チンピの大部分は人工栽培の品種であり、成長環境の違いにより、含有成分の差異は大きく、直接に関連製品品質の安定性に影響を与え、作成過程において主観的要素及び客観的要素も製品品質の不安定さをもたらす。
    目前药用人参、陈皮大多为人工栽培品种,由于生长环境差异,所含成分差异很大,直接影响相关产品的质量稳定,制备过程中的主观及客观因素也会造成产品质量的不稳定。
  • 検討した陳皮7種類のサンプルすべてにおいて1と2が検出され,その含量は最も少ないもので1が3.38%,2が0.07%,最も多いもので1は8.73%,2は1.56%であり,平均で1は5.62%,2は0.77%であった。
    所研究的7种陈皮样品中均检测出了1和2,含量最少的1为3.38%,2为0.07%,最多的1为8.73%,2为1.56%,平均1为5.62%,2为0.77%。
  • 治療にはこれらの病態改善作用のある健れい湯を使用することとし,さらに安神睡眠作用のある酸そう仁と遠志,肝熱をさまし頭痛をとる菊花,理気和中作用とともに潤燥過多を防ぐために陳皮,潤腸通便作用の麻子仁を加えて投与した。
    在治疗上,决定采用对这些的病情有改善作用的健脾汤,并且加入了有安神促进睡眠作用的酸枣仁和远志、退肝热与去头痛的菊花、理气作用以及防燥的陈皮、润肠通便作用的麻子仁。
  • 更多例句:  1  2  3
用"陈皮"造句  
陈皮的日文翻译,陈皮日文怎么说,怎么用日语翻译陈皮,陈皮的日文意思,陳皮的日文陈皮 meaning in Japanese陳皮的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语