乍的日文
例句与用法
- 反復する学習や訓練は,一見して退屈に感じられたり,報われない思いにとらわれるかもしれない。
反复学习和训练乍一看可能感到枯燥,也许会产生得不到回报的想法。 - 現在,日本のエネルギー需給は一見安定した状態にあるが,それは見せかけだけのものに過ぎない。
现在,日本的能源供需乍一看呈现稳定的状态,但那只不过是虚有其表。 - このことから,一見この情緒値をそのまま生起情緒の強さとして扱うことが出来るように感じる.
从这一事项,乍一看觉得可以把这个情绪值原封不动地作为产生情绪的强度来处理 - 一見よくできたモデルだが,このモデルでは脱重合時には伸長時より速くFH2が解離するように見える。
模型乍看很完善,但在该模型中,FH2的离解看起来在解聚时比伸长时要快。 - ただし,訓練データの量は限られているので,人間が見るとあきらかにおかしい一般化を行ってしまうことがある.
然而,由于训练数据是有限的,也有人们乍看之下不知所以然的情况。 - 弁逆流では術式などになんらかの変更が生じるmoderate以上が一見して判断できればよい。
瓣逆流的手术方法等若干变化引起的moderate以上乍看上去能够判断为良即可。 - この主張は,一見単純に見えるかもしれないが,論理的に非常に重要であるところであるから,該当箇所を引用して置く.
这个见解,虽然乍一看很简单,逻辑上非常重要,下面就引用一下适当的部分。 - 一見,女性医師にとって労働時間的に,あるいは報酬的に働きやすそうなシステムが供給される場合もあろう。
乍一看,对女性医师来说,有时也可以从劳动时间上或者报酬上,创造更加舒适的工作体系。 - さらには,一見病理学的に良性な腫瘍だが,臨床上実は難治性な問題を包含しているという言い方にもなる。
另外,虽然在病理学上乍一看是良性肿瘤,但实际在临床上,也有包含着难治性问题这样的说法。 - このように,一見,消費者の意見とは反対の意見を言うことによって逆に消費者の意思決定が促進される場合がある.
这样一来,乍见之下虽然说出了与消费者意见相反的意见,但是反而促进了消费者的意愿决定。
用"乍"造句