上集的日文
例句与用法
- 固有表現抽出は入力文を適当な解析単位(トークン)に分割し,その単位に基づき固有表現部分をまとめあげるという手法が一般的である.
固有表达提取的一般手法是将输入句子分割为适当的分析单位(标记),再在该单位基础上集合固有表达部分。 - AFDPは再送の必要が生じた場合,直接送信者との間で再送制御を行うため,送信者付近のリンクにトラフィックが集中しやすい.
当AFDP发生再发送的必要时,由于需要与直接发送者之间的再发送控制,信息流容易在发送者附近的连接上集中。 - シリコン基板上の集積化片もちはりは,細長い形状で,SiO2から作製し,ITO(Indium Tin Oxide)電極をもつ。
硅基板上集成的复合悬臂梁为细长形状,用SiO2制作,并拥有ITO(Indium Tin Oxide)电极。 - 対して[SC94]は,同グループ中のコンポーネントはクラスとして継承階層上で浅いものが集まっていたため,類似度を高く算出している.
与此相反,由于[SC94],同一集团中的组件在类的继承层次上集中了较低的层次,所以可以计算出很高的类似度。 - ここで提供される組織知のアウェアネス情報は,K―.eldでの活動をトラッキングしてK―granaryで集約.処理することで構築される.
这里所提供的组织知识的アウェアネス信息是通过跟踪在K―.eld上的活动并在K―granary上集合处理构建而成的。 - 形状を表す特徴量として,ピーク値の高さを表す波高率CF,電流の時間的集中性を表す波形率FFがあり,それぞれ@equation_0@で定義される。
作为表示形状的特征量,有表示最高值高度的波高率CF和表示电流时间上集中性的波形率FF,它们用@equation_0@来定义。 - セット1とセット2の結果をキーワード検索を基準として比べると,形式段落以外の各パッセージ検索では,セット1の方がセット2よりも全体的に良い成績を収めている
以关键词检索为基准比较集合1和集合2的结果可知,采用自然段以外的各种语群检索时,总体上集合1比集合2取得的点数要高。 - 性別,年齢別において,より多くの判定者を揃えて適合性判定を行い,かつ,対象の画像数も増加させて,テストコレクションの信頼度を向上させることは今後の課題である.
在分性别,分年龄上集合更多的判定者进行适合性判定,并且使对象的图象数也增加,从而提高测试集的可信度将是今后的课题。 - さらに,ガスセンサとともに,同一基板上に各種のデバイスを集積化すると,ヒータからの熱伝導によって他のデバイスが加熱されることにより,様々な問題が生じる。
进一步而言,如果与气体传感器一起,在同一底板上集成各种元件,由于加热器产生的热传导会导致其他元件被加热,从而会产生各种问题。 - 超微細加工によってチップに億単位のトランジスタを集積することができるようになる中で,システムLSIそのものの設計開発力がこれらを実現するキーとなることは間違いない.
通过超精细加工可以在一个小片上集结上亿个晶体管,在这种情况中,系统LSI自身的设计开发能力无疑是实现这一目标的关键。
用"上集"造句