うわ造句
- 個人iが個人jにうわさを話す場合を頂点iから頂点jへの弧(i, j)として表現する.
个人i向个人j讲述传闻时用从顶点i到顶点j的弧(i,j)表示。 - この例からもわかるように,一様分布はどんな場合でも適切な事前分布というわけではない
从这个例子也能看出,均匀分布并不是所有情况下都能适用的先验分布。 - これは人物iが自分の知人にうわさを話すことに相当する.
这就相当于人物i向自己的熟人讲述传闻。 - 医療を職務として行うわれわれにとっては,日常的に反復,継続している仕事そのものである。
对于以医疗为职业的我们来说,日常反复重复的持续性工作就是这一类。 - この違いを利用して,スペクトルを分解しようというわけである。
利用这个不同,可以分解光谱。 - これは,人物iがうわさの発生源となることを表している.
这表示的是人物i成为传闻的发生源。 - 2つのカテゴリを1つのカテゴリにしてしまうわけではない。
但并不是把2个分类当作1个分类。 - 複雑な計画作成では,熟練者は条件反射的なif―thenルールだけを使うわけではない.
在作成复杂计划中,熟练者并不是条件反射性地只适用if―then规则。 - 各男女は,知合いの異性と必ず結婚しなければならないというわけではなく,独身であってもよい
各阴阳之间,不是必须和“互相认识”的“异性”匹配的,也可以单独存在。 - この例では頂点1にとって頂点2および頂点5はうわさを話す関係にあることを示している.
在这个例子中,表示了对于顶点1,顶点2以及顶点5是讲述传闻的关系这一情况。 - It's difficult to see うわ in a sentence. 用うわ造句挺难的
- こうして集団におけるうわさを話す人間関係をループのない有向グラフとして表現することができる.
像这样,就可以将集团中讲述传闻的人际关系用没有回路的有向图来表现。 - うわさの伝播モデルは離散時間で変化するものとし,ステップが進むにつれ次のように変化する.
传闻的传播模型可以认为是因离散时间而发生变化,随着步伐的进步变化如下。 - ただし長い文を闇雲に切ればよいというわけではない.
但是,并不是将长句子胡乱切分。 - 一方,変化解の方は必ずしもそういうわけではない.
另一方面,变化解则不一定如此。 - うわさが十分にひろがったと判断される閾値として構成員の90%以上という値を設定する.
作为被判断为传闻被充分传播的感官刺激最小值,设定构成成员90%以上这样一个值。 - また,プロトタイピングのために用いられた対話それ自体がシステムに直接反映されるというわけでもない.
同时,为了原型设计而使用的对话其自身也不一定直接被系统反映出来。 - こういったスキルは,講義を受ければ即使えるというわけでは当然なく,習得には多くの実践を必要とする.
这样的技巧并不是只要听课就能马上使用,需要经过很多实践才能掌握。 - しかし,リスクの高い症例が偶発症を起こし,リスクの低い症例は偶発症を起こさないというわけではない。
但是,也不是说风险高的病例引起并发症,风险低的病例不引起并发症。 - ただし,単にkを大きくとればよいというわけではない.
但并不是说k越大越好。 - これらの手法は有効であるものの,TCPの実装の変更が求められるためただちに利用可能というわけではない.
尽管这些方法是有效的,但却需要改变TCP的安装,并不能立刻使用。