门扣的法文
发音:
"门扣"的汉语解释用"门扣"造句门扣 en Francais
法文翻译手机版
- loquet
serrure de sûreté
verrou
- "门"法文翻译 名 1.entrée;porte前(后)~porte de devant(de
- "扣"法文翻译 动 1.boutonner:boucler;agrafer把衣服~上boutonner un
- "门托拉特火山" 法文翻译 : Mentolat
- "门扉" 法文翻译 : Porte (architecture)
- "门把" 法文翻译 : poignée de portebouton de porteclancheboutonpoignée
- "门扇" 法文翻译 : battant,e
- "门把手" 法文翻译 : bec-de-cane
- "门房(机关的)" 法文翻译 : conciergerie
- "门拱" 法文翻译 : arceau
- "门房" 法文翻译 : 名1.portier;concierge;gardien2.conciergerie;loge de concierge
- "门挡" 法文翻译 : butoir
例句与用法
- Problème, la porte de derrière était piégée.
石门背后附有门扣。 - Ces biens sont conservés par les services de douanes aux postes d ' entrée jusqu ' à ce que les documents d ' importation soient fournis.
在出具有关进口单证前,这些货品由进口口岸海关部门扣留。 - Les autorités belges ont saisi la cargaison, estimant qu ' il y avait violation des sanctions (voir par. 149 ci-dessus).
比利时主管部门扣留了这批货物,因为他们认为它违反了制裁(见上文第149段)。 - Malheureusement, le 10 novembre, trois membres du groupe qui avaient choisi de se rendre à Khartoum ont été arrêtés par les services du renseignement militaire à l ' aéroport de Kadugli, pour être interrogés.
不幸的是,11月10日,这批人中选择前往喀土穆的三人在卡杜格利机场被军事情报部门扣押审讯。 - Trente-deux de ces jeunes ont été libérés quelques jours plus tard mais, à la date de l ' établissement du présent rapport, les 18 autres sont toujours détenus par le Département central du renseignement du Gouvernement fédéral de transition.
几天后,其中的32名学生被释放,但是直至编写这份报告时,还有18名学生依然被过渡联邦政府中央情报部门扣押。 - L ' Administration générale des douanes saisit les fonds suspects et les biens interdits, tels que les armes et les explosifs, qu ' essaient de faire sortir du pays - ou d ' y faire rentrer - des terroristes présumés lorsque ces derniers sont arrêtés par les services chargés d ' assurer la sécurité dans les ports et les aéroports.
港口安全部门扣押时可疑恐怖分子拥有的武器、炸药和可疑资金等违禁资金和货物,由海关总署负责处理。 - Le service concerné peut demander à la justice de prononcer une décision qui lui permette de saisir ou de confisquer ce type d ' avoirs en application des dispositions du Code pénal de 1976 et du Code de procédure pénale de 2002, en fonction de la nature précise de la demande.
有关部门可要求司法机关根据1976年《刑法》和2002年《刑事诉讼法》的规定作出裁决,视所涉要求的具体性质,允许该部门扣押或没收这种资产。 - Elle a poursuivi les travaux qu ' elle avait entrepris, indiquant spécifiquement qu ' elle maintenait l ' exécution du projet Karkh, car les autorités iraquiennes ayant passé les contrats avaient refusé de verser les sommes qui lui auraient été dues pour les travaux achevés avant l ' invasion et l ' occupation du Koweït par l ' Iraq.
相反,它继续进行工作,并且特别提到,之所以在Karkh项目上继续进行工作是因为伊拉克包工管理部门扣付据称应为CCL在伊拉克入侵和占领科威特之前已完成的工作支付的款项。