血河的法文
发音:
用"血河"造句血河 en Francais
法文翻译手机版
- Blood River
- "血"法文翻译 名 sang献~donner du sang 血 名 sang流~verser du
- "河"法文翻译 名 rivière;fleuve;cours d'eau
- "血河演說" 法文翻译 : Discours des « fleuves de sang »
- "血沉管" 法文翻译 : pipette à analyse de sédimentation
- "血沉架" 法文翻译 : portoir
- "血沉" 法文翻译 : vitesse de sédimentation (v.s.)
- "血泊" 法文翻译 : 名mare de sang
- "血污:夜之仪式" 法文翻译 : Bloodstained: Ritual of the Night
- "血泪" 法文翻译 : 名larmes et sang
- "血污" 法文翻译 : tache de sangtaché de sang
- "血泪症" 法文翻译 : chromodacryorrhée
例句与用法
- Le prochain ange arrive, déverse son sébile dans les rivières, et elles devinrent sang.
另一个天使驾临 把圣水倾泻入河 就变成了血河 - Seule une marrée sombre pourra nous réunir à nouveau, c'est à toi de décider, ça n'a toujours reposé que sur toi, Michael.
只有一条血河能教我们团聚 由你决定 总是由你决定,麦可 - La résolution 1973 (2011) avait répondu à l ' appel lancé par la Ligue des États arabes pour prévenir un bain de sang à Benghazi.
阿拉伯国家联盟发出呼吁,要求防止班加西血河长流,第1973(2011)号决议就是对这一呼吁的反应。 - Suivez l'arroyo jusqu'à l'endroit où pond le serpent.
沿着血河 Follow the blood arroyo 去到蛇窝 to the place where the snake lays its eggs. - Le discours des fleuves de sang est un discours prononcé le 20 avril 1968 par Enoch Powell, parlementaire conservateur britannique, critiquant le multiculturalisme et opposé à l'immigration venant des pays du Commonwealth.
「血河」演說(Rivers of Blood speech)是英国保守党国会议员埃诺奇·鲍威尔於1968年4月20日发表的演說,內容是批评英联邦移民政策和反歧视立法。