私产的法文
发音:
"私产"的汉语解释用"私产"造句私产 en Francais
法文翻译手机版
- 名
propriété privée;biens personnels
- "私"法文翻译 形 1.privé;personnel~事affaire personnelle(ou :
- "产"法文翻译 动 1.accoucher de;donner naissance à~卵pondre des
- "私交" 法文翻译 : 名relations d'amitié(ou : personnelles)
- "私事" 法文翻译 : affaire personnelle(ou : privée
- "私人" 法文翻译 : 形privé;personnel~秘书secrétaire privé
- "私下里讲" 法文翻译 : entre nous
- "私人不动产基金" 法文翻译 : société de placement immobilier non cotéefonds de placement immobilier non coté
- "私下配股" 法文翻译 : placement privé
- "私人企业" 法文翻译 : entreprise individuelle
- "私下给的酬金" 法文翻译 : commission secrète
- "私人信件" 法文翻译 : lettre personnelle
例句与用法
- Elles enseignent le mépris de la propriété.
他们蔑视私产及合法牟利 - La terre constitue une propriété originale de l ' État et fait partie de son domaine privé ou de son domaine public.
土地构成国家的原始资产,属于私产或公产。 - Iv) Acquisition de fonds privés dont la détention est prohibée par le Code pénal;
㈣ 《刑事诉讼法》或《刑法典》规定应予处罚的夺取私产行为; - Il n ' est pas permis de constituer sur des terrains intégrés dans le domaine privé de l ' État des droits fonciers différents de ceux prévus dans la loi.
不允许在纳入国家私产的土地上设定法律规定之外的地权。 - Dans ce sens, l ' article 68 de la Loi fondamentale assure le droit à la propriété privé bien comme sa transmission pour vie ou mort.
本此精神,《根本法》第68条确保私人财产权以及私产可在生前或死后转移。 - L ' objet produit par l ' homme est tombé sur une propriété privée du nord-est de l ' Australie le 3 novembre 2007 ou aux alentours de cette date.
该人造物体于2007年11月3日前后落在澳大利亚东北部一处私产内。 - Le Comité serait reconnaissant au Canada de lui décrire ses principales procédures judiciaires concernant la confiscation d ' avoirs et le recours à d ' autres mécanismes de dépossession.
反恐委员会希望加拿大概述该国有关没收资产或其他失去私产机制的运作的主要法律程序。 - Article 46 L ' honneur et les droits de la famille, la vie des individus et la propriété privée, ainsi que les convictions religieuses et l ' exercice des cultes, doivent être respectés.
第四十六条. 民间私产及身家性命名节行教诵经应得一概顾全,私产尤不得充公。 - Article 46 L ' honneur et les droits de la famille, la vie des individus et la propriété privée, ainsi que les convictions religieuses et l ' exercice des cultes, doivent être respectés.
第四十六条. 民间私产及身家性命名节行教诵经应得一概顾全,私产尤不得充公。 - Article 46 L ' honneur et les droits de la famille, la vie des individus et la propriété privée, ainsi que les convictions religieuses et l ' exercice des cultes, doivent être respectés.
第四十六条. 民间私产及身家性命名节行教诵经应得一概顾全,私产尤不得充公。