拿大的法文
发音:
"拿大"的汉语解释用"拿大"造句拿大 en Francais
法文翻译手机版
- prendre des airs
donner des airs
- "拿"法文翻译 动 1.prendre;tenir;saisir她手里~着一把伞.elle tient un
- "大"法文翻译 形 1.grand~房间grande chambre. 2.fort~风~雨une grosse
- "加拿大" 法文翻译 : canadecanada
- "1924年加拿大" 法文翻译 : 1924 au Canada
- "1951年加拿大" 法文翻译 : 1951 au Canada
- "1962年加拿大" 法文翻译 : 1962 au Canada
- "1964年加拿大" 法文翻译 : 1964 au Canada
- "1967年加拿大" 法文翻译 : 1967 au Canada
- "1976年加拿大" 法文翻译 : 1976 au Canada
- "1983年加拿大" 法文翻译 : 1983 au Canada
- "1984年加拿大" 法文翻译 : 1984 au Canada
- "1988年加拿大" 法文翻译 : 1988 au Canada
- "1989年加拿大" 法文翻译 : 1989 au Canada
- "1991年加拿大" 法文翻译 : 1991 au Canada
- "1997年加拿大" 法文翻译 : 1997 au Canada
- "1998年加拿大" 法文翻译 : 1998 au Canada
- "2000年加拿大" 法文翻译 : 2000 au Canada
- "2001年加拿大" 法文翻译 : 2001 au Canada
- "2003年加拿大" 法文翻译 : 2003 au Canada
- "2005年加拿大" 法文翻译 : 2005 au Canada
- "2006年加拿大" 法文翻译 : 2006 au Canada
- "2007年加拿大" 法文翻译 : 2007 au Canada
- "2008年加拿大" 法文翻译 : 2008 au Canada
- "2010年加拿大" 法文翻译 : 2010 au Canada
- "2011年加拿大" 法文翻译 : 2011 au Canada
例句与用法
- On nous a ordonné de régler l'évacuation vers le Canada.
我们被派去负责向加拿大撤离的工作 - Dans une famille du Canada, le temps de la guerre.
去了加拿大的一个家庭 等战争结束 - Mauvaise nouvelle au Chili. La foreuse Canadienne, le Plan C
从智力的加拿大平台C传来的坏消息 - Ici, ou n'importe où dans le monde, le Canada paiera
在这里或世界任何地方 加拿大都要 - (Bégaiement) Wally, veillez avec ce tas. C'est la presse canadienne.
瓦利,那堆要小心,那是加拿大报纸 - Mon cousin va m'envoyer de quoi passer par le Canada.
我表哥会寄钱给我 让我经过加拿大 - J'en garde 2 000 et vous 500. Vous coupez pas.
我拿大头 你们拿零头 不准讨价还价 - Ils veulent rapatrier un mineur qui vit illégalement aux États-Unis.
他们要抓一个从加拿大偷渡过来的小鬼 - Écoute. La frontière du Canada n'est qu'à 25 kilomètres d'ici.
听着,这里离加拿大的边界只有15里 - Je ne peux vous le dire qu'en présence des Canadiens.
你们得和我们一起去 加拿大警察那里
其他语种
- 拿大的英语:[方言] give oneself airs
- 拿大的日语:〈方〉尊大ぶる.偉そうに構える. 他家的姑娘见人和和气气的,一点儿都不拿大/あの家のお嬢さんは愛想がよくて,少しも高慢なところがない.
- 拿大的韩语:[동사]【방언】 잘난 체하다. 거드름 피우다. 거만하게 굴다. 뽐내다. 남을 무시하다. 这位首长很随和, 一点不拿大; 이 장관[지휘관]은 매우 온화하여 조금도 잘난 체하지 않는다 =[摆架子] →[自zì大]
- 拿大的俄语:pinyin:nádà диал. задаваться, важничать; чванливый
- 拿大的印尼文:menguasai; menyombongkan diri;
- 拿大什么意思:ná dà 〈方〉自以为比别人强,看不起人;摆架子:他待人谦和,从不~│人家虚心求助,他倒拿起大来了。