审断的法文
发音:
"审断"的汉语解释用"审断"造句审断 en Francais
法文翻译手机版
- étudier
reconnaître
examiner
rechercher
- "审"法文翻译 形 soigneux;prudent~视examiner attentivement 动
- "断"法文翻译 动 1.rompre;casser;briser;couper;séparer绳子~了.la
- "审敛法" 法文翻译 : Test de convergence
- "审批" 法文翻译 : 动examiner et approuver(ratifier)报请领导~soumettre qch à l'examen et à l'approbation de la direction
- "审时度势" 法文翻译 : prendre en considération le moment et la situation;tenir compte du moment et de la situation
- "审慎监管" 法文翻译 : réglementation prudentielle
- "审查" 法文翻译 : 动examiner;réexaminer;vérifier;considérer;enquêter;soumettre à une révision~计划réviser un plan.examiner
- "审慎的外交官" 法文翻译 : diplomate circonspectdiplomate circonspecte
- "审查1990年代支援最不发达国家行动纲领执行进展情况高级别小组" 法文翻译 : groupe de haut niveau chargé d’évaluer les progrès accomplis dans l’exécution du programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés
- "审慎的回答" 法文翻译 : réponse sage
- "审查《蒙特雷共识》执行情况的发展筹资问题后续国际会议" 法文翻译 : "conférence internationale de suivi sur le financement du développement
例句与用法
- En 1998, la Cour suprême du Canada a confirmé le statut du principe du droit des peuples à disposer d ' eux-mêmes dans l ' affaire Renvoi relatif à la sécession du Québec.
" 109. 加拿大最高法院1998年在魁北克脱离提交审断案中确认了自决权的地位。 - Une autre possibilité consiste à réconcilier la victime et l ' auteur de l ' infraction, par la médiation et par des programmes de justice réparatrice conçus pour des renvois à différents stades de la procédure pénale.
另一个选择是,通过调解和为在刑事司法程序内部从不同角度加以审断而设计的恢复性司法方案而让受害人和犯人达成和解。 - Déclare par ailleurs que tous les États doivent veiller à ce que leur système juridique soit à tous les niveaux conforme à leurs obligations internationales et en mesure de juger les crimes internationaux et de rendre la justice sans parti pris sexiste;
同时申明所有国家必须确保其各级法律系统符合国际公认的标准,能够审断国际犯罪行为,并且不怀性偏见地进行司法审判; - Déclare par ailleurs que tous les États doivent veiller à ce que leur système juridique soit à tous les niveaux conforme à leurs obligations internationales et en mesure de juger les crimes internationaux et de rendre la justice sans parti pris sexiste;
同时申明所有国家必须确保其各级法律系统符合国际公认的标准,能够审断国际犯罪行为,并且不怀性别偏见地进行司法审判; - On a également proposé qu ' une règle plus générale soit envisagée de manière à ce que la désignation d ' informations confidentielles et sensibles puisse être révisée à l ' initiative d ' une partie pour tenir compte des changements de circonstances.
还建议考虑是否可提出一项较为一般的规则,从而凡经指定为机密和敏感的信息当情形发生变化时经当事方提出后可再作审断。 - En général, les comités ne définissent pas le contenu précis des mesures que l ' État doit prendre, mais recommandent que celui-ci légifère et prévoit des voies de recours judiciaires et des possibilités de réparation s ' il y a lieu.
各委员会倾向于不具体指明需要国家行动的确切内容,但一般建议通过立法监管和通过司法补救措施裁决审断,适当时包括赔偿在内。 - Au Bangladesh, les shalish coordonnés par les ONG illustrent bien la façon dont les mécanismes traditionnels de règlement des litiges peuvent servir à résoudre des conflits au sein des villages, réduisant ainsi le nombre d ' affaires instruites par le système officiel de justice.
在孟加拉国,由非政府组织协调的shalish就是使用传统争端解决机制解决村级冲突的一个范例,通过这种办法减少了提交正式系统审断的案件数量。 - De fait, la décision de l ' organisation de créer un Tribunal administratif en 1971 se fonde en partie sur la nécessité de disposer d ' une instance qui puisse statuer sur les plaintes, conformément aux normes internationales régissant les procédures de recours et aux autres normes établies par l ' Organisation internationale du Travail.
的确,本组织1971年建立行政法庭的决定有一部分就是因为需要提供一个论坛,以符合正当法律程序的国际标准和国际劳工组织所建立的其他标准来审断这种索赔。
- 更多例句: 1 2