查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

1931年6月的法文

发音:  
1931年6月 en Francais

法文翻译手机手机版

  • Juin 1931

例句与用法

  • 23 juin 1931, Le Caire
    1931年6月23日,开罗
  • Dépôt le 3 juin 1931
    1931年6月3日交存
  • Portugal), l ' arbitre, M. Carton de Wiart, a affirmé, à propos de l ' abandon d ' une concession minière, que la renonciation ne se présume jamais.
    1931年6月10日Campbell案(英国诉葡萄牙)中,仲裁员卡通·德维阿尔特说,关于放弃采矿特许权的租约问题,从来没有作出放弃的推定。
  • 5 bis. Lorsque le navire se trouve dans les eaux internationales, le personnel embarqué visé au paragraphe 4 ci-dessus pour fournir les services prévus au paragraphe 5 est habilité à faire usage des armes qui font partie de l ' équipement du navire, sur autorisation préalable accordée par le Ministère de l ' intérieur au propriétaire du navire en vertu de l ' article 28 du < < texte unique des lois de sécurité publique > > approuvé par décret royal no 773 du 18 juin 1931.
    5之二. 第4款提及的人员在按照第5款在国际水域范围内执行任务时,可在内政部根据1931年6月18日第773号皇家法令批准的关于公共安全的统一法律案文第28条事先给船主授权的情况下,使用船上配备的武器。
  • Apparemment à leur insu, les arbitres de l ' affaire Loewen ont adopté le raisonnement appliqué dans l ' affaire Minnie Stevens Eschauzier (Grande-Bretagne c. Mexique) du 24 juin 1931 (Recueil des sentences arbitrales internationales, vol. V, p. 207); la demanderesse avait été déboutée de sa réclamation parce qu ' elle avait perdu sa nationalité britannique en épousant un Américain entre la date de la conclusion de la procédure orale et celle du jugement.
    没有任何迹象显示Loewen案仲裁人意识到下述情形:他们采用了Minnie Stevens Eschauzier (英国诉美国)(1931年6月24日,V RIAA 207)案的推理;她的要求被驳回,因为在口头听讯结束之日至判决之日期间,她与一名美国人结婚,丧失了英国国籍。
用"1931年6月"造句  

其他语种

1931年6月的法文翻译,1931年6月法文怎么说,怎么用法语翻译1931年6月,1931年6月的法文意思,1931年6月的法文1931年6月 meaning in French1931年6月的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语