Des fonds supplémentaires essentiellement alloués aux zones périurbaines et rurales pourront également être nécessaires. 在实施这些战略时可能还需要增加经费,主要是给近郊区和农村地区。
Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine. 城市规划需要处理城市、近郊和农村地区之间的关系。
L ' horticulture urbaine et périurbaine recouvre un large éventail de cultures dans les villes, les localités et leurs environs. 城市及近郊区园艺是指在城镇及其周边地区种植多种多样的作物。
Vue prise aux environs de Paris. 生于巴黎近郊。
En outre, 200 personnes travaillaient au quartier général opérationnel de l ' EUFOR, situé au Mont Valérien, près de Paris. 此外,欧盟部队还在巴黎近郊瓦勒里昂山的行动总部驻有200人。
La réinstallation forcée des déplacés, en particulier dans les quartiers périurbains avoisinant Khartoum; " (d) 流离失所者被迫迁移,尤其是在喀土穆周围的近郊区安置点;
Les forces armées qui seraient redéployées ou retirées de Badme et de ses environs sont les troupes érythréennes; ㈠ 将要从巴德米及其近郊重新部署或撤退的武装部队是指厄立特里亚的军队;
Aujourd'hui, en studio, je reçois le Dr Camille Saroyan... le médecin légiste fédéral pour Washington et sa région. 今日做客演播室的是 Camille Saroyan博士 华盛顿市区近郊联邦法医
Les femmes de Banjulnding dans la Western Region pratiquent l ' élevage intensif de bovins exotiques dans les zones périurbaines. 西方区Banjulnding妇女花园在近郊地区进行集约化外来牛类养殖。
Il est destiné en particulier aux jeunes filles et femmes déscolarisées et non scolarisées de la communauté de Balbala, proche banlieue de la ville de Djibouti. 它特别针对吉布提市近郊巴尔巴拉社区未受过教育的年轻女子和妇女。