Des dortoirs séparés ont été spécialement aménagés pour les familles, les femmes et les hommes. 该中心设有特别设计、作出区隔的宿舍 -- -- 有一个家庭区、一个妇女区和一个男子区。
Le Comité consultatif se félicite des différentes mesures prises pour séparer les fonctions et les procédures de façon à éviter les conflits d ' intérêt et accroître la transparence. 咨询委员会欢迎采取措施,区隔各项职责和进程,以避免利益冲突和增加透明度。
Derrière les bureaux d ' enregistrement se trouvait un tapis roulant, puis un mur aveugle, qui séparait la zone d ' enregistrement de la zone côté piste. 检票台后面有条传送带,传送带后面是堵实心墙,实心墙把检票区和机场控制区隔开。
Les femmes qui travaillent en Bulgarie sont très conscientes de leurs droits en matière d ' emploi. Cependant la segmentation du marché du travail pose certains problèmes. 保加利亚劳动妇女很清楚她们的劳工权利。 但是,劳动力市场区隔产生了若干问题。
L ' élargissement de cette colonie entraînerait la création d ' une ceinture autour de Jérusalem-Est, qui serait ainsi isolée du reste de la Cisjordanie. 这一定居点的扩建,会造成围绕东耶路撒冷的环带,把东耶路撒冷和约旦河西岸其他地区隔断。
Nous ne pouvons pas nous isoler et être isolés du reste du monde et espérer trouver seuls des solutions à ces conflits. 我们不能把自己孤立起来,也不能同世界其他地区隔开,并指望我们单独找到解决这种冲突的方法。
Israël a dans une large mesure terminé la construction d ' un tronçon de 168 kilomètres de la barrière séparant Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. 以色列已经完成了168公里隔离墙的大部分建造工程,把东耶路撒冷与西岸的其余地区隔开。
Une segmentation similaire existe dans des pays où un groupe fortement protégé de travailleurs dans le secteur formel coexiste avec une économie non structurée importante. 在正规部门受到强有力保护的工人团体与庞大非正规经济部门并存的国家也存在类此的部门区隔。
Israël continue à durcir le siège militaire qu ' il impose contre tous les villages et villes palestiniens, les isolant ainsi des zones environnantes. 以色列继续加紧对所有巴勒斯坦城镇和村庄的军事封锁,将这些城市和村庄与它们的周围地区隔离。
Parallèlement, des législateurs et des membres du Gouvernement israéliens continuent de tenir de grands discours sur les prétendus plans de division spatiale et temporelle de la mosquée Al-Aqsa. 除了这些宣示外,以色列国会议员和政府官员继续对所谓的阿克萨清真寺时空区隔计划发表言论。