Je suis marié depuis assez longtemps pour savoir que c'est une mauvaise idée de comparer sa femme à un cheval, mais elle ne te rappelle pas toi. 我结婚这么长时间了 深知把你的老婆比作马 不是什么好主意
Il est très fort au baccara. 叫作马克蓝
Après la Révolution américaine, le bâtiment sert de siège au gouvernement du Massachusetts avant son déménagement au capitole actuel en 1798. 美国革命后,这座建筑用作马萨诸塞州政府,直到1798年迁入今天的马萨诸塞州议会大厦。
Le fait est que toutes les données et toutes les prévisions confirment que la coopération sino-arabe est sur le point d ' entrer dans une nouvelle phase prometteuse de croissance et d ' expansion. 所有现有的数据和预测都确认,中阿合作马上要跨入充满希望的增长和发展的时期。
Sous les auspices du Gouvernement allemand et en étroite collaboration avec le PNUE, le Groupe de travail du Processus de Marrakech sur la coopération avec l ' Afrique a lancé un projet d ' éco-labellisation pour l ' Afrique. 非洲合作马拉喀什工作队在德国政府的支持下,与环境规划署密切合作,发起了一项非洲生态标签的项目。
Comme la fabrication doit commencer immédiatement, il faut que le chef graveur de la Monnaie, James B. Longacre conçoive la nouvelle pièce aussi vite que possible. 由于铸币工作马上就要开始,因此铸币局首席雕刻师詹姆斯·朗埃克(James B. Longacre)需要尽快设计好硬币。
Le rôle des TIC dans le développement devrait aussi être un thème majeur de la Conférence de haut niveau sur la coopération SudSud qui doit se tenir à Marrakech (1519 décembre 2003). 信通技术促进发展的另一项活动预计会成为南南合作马拉卡什高级别会议(2003年12月15日-19日)的一项突出内容。
L ' État concerné a également l ' obligation, selon le droit coutumier, de notifier tous les États intéressés lorsqu ' une situation critique survient en raison de l ' activité en question, que le dommage transfrontière soit imminent ou soit déjà réalité. 根据习惯法,当所涉活动的运作马上就要或实际上已经造成跨界损害这样的紧急情况,国家有义务通知所有相关国家。
Ce phénomène est facilité par certains individus, par les fonctionnaires qui continuent d ' émettre de faux certificats d ' utilisateur final, par la porosité des frontières et par l ' incapacité des États africains de protéger leur espace aérien. 一些个人、国家官员继续颁发欺诈性最终用户证明,边界检查工作马虎了事,以及非洲国家无力保护其领空也使这种情况加剧。