Nous devons en outre continuer de promouvoir l ' universalisation de l ' adhésion à ces instruments collectifs de désarmement. 我们还需要继续推动普遍加入这些集体裁军文书。
Le travail est difficile à classer puisqu'il franchit les frontières habituelles du genre. 这部作品难以归类,因为它超越了常见文学体裁之间的界限。
C'est le genre, pas le titre. 那只是体裁 不是标题
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions. 委员会强调,培训活动应量体裁衣,有利于执行特派团的任务。
Son titulaire sera chargé de toute la gamme des questions concrètes de désarmement relevant du mandat du Département. 该员额任职者将按照该部任务负责各方面的具体裁军问题。
Le versement d ' une pension alimentaire est précisé en vertu d ' un accord spécial ou d ' une décision du tribunal. 通过协议或根据法院的具体裁定支付抚养费。
C ' est la seule instance universelle au sein de laquelle les sujets spécifiques relatifs au désarmement peuvent être examinés en profondeur. 它是深入审议具体裁军议题的唯一普遍参与的论坛。
Demandes d ' assistance plus fréquentes émanant des États Membres au titre de l ' élaboration de stratégies de désarmement pratique. 会员国在编写具体裁军战略方面更经常地要求提供援助。
Un des principaux points à souligner est que les frontières tendent à s ' estomper entre les genres. 但是,首先要指出很重要的一点是,艺术体裁之间的壁垒少了。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources. 同时对人员征聘和资源调配相应采取量体裁衣、分阶段的方法。