Guère n ' est besoin d ' insister sur l ' importance de la formation appropriée des militaires et des agents de police civile participant aux opérations de maintien de la paix. 训练参加维和行动的军人和民警的重要性勿庸赘述。
Je me remettais d'une maladie grave dont je dirai seulement qu'elle était liée à la mort de mon père et au sentiment que la mort était partout. 那时我刚从一场大病中康复 那场病跟父亲的死有些许关联 除此之外 我不再赘述
For reasons of time and space, the Working Group does not consider it necessary to include the same information again in the present report. 由于时间和篇幅的关系,工作组认为没有必要在本报告中对同一资料加以赘述。
Les dispositions pertinentes de la Constitution et les arrangements systémiques correspondants ont déjà fait l ' objet du rapport initial, aussi n ' en sera-t-il pas question dans le présent rapport. 相关《宪法》规定和制度安排已纳入首次报告,在此不再赘述。
Il va cependant sans dire que seul le texte original du paragraphe 85 des exceptions préliminaires exprime la position constante de la Suisse. 但是,毋庸赘述,只有初步反对意见第85段的原文才表明了瑞士坚定不移的立场。
La question de l ' interdiction de la torture dans les centres correctionnels pour mineurs ayant été traitée dans un précédent chapitre, elle n ' est pas réexaminée ici. 关于未成年犯管教所内禁止酷刑的情况,前面章节已有介绍,不再赘述。
Les objectifs du programme ont déjà été décrits dans le sixième rapport périodique de la Grèce et ne sont pas repris ici, par souci de brièveté. 希腊的第六次年度报告已经提到这一方案的各项目标,为简洁起见,本文不予以赘述。
Il n ' est pas superflu de souligner qu ' Israël est responsable de la mort de fonctionnaires des Nations Unies et qu ' il a commis d ' innombrables actes de terrorisme. 无须赘述,以色列应对联合国官员的死亡负责,它犯下了无数恐怖行径。
Je ne m ' attarderai pas davantage à ce stade sur cette proposition, que j ' ai déjà eu l ' occasion de développer hier lors de mes entretiens avec tous les groupes régionaux. 我在这里对这项提案不加赘述,因为昨天与所有区域集团会晤时已经谈过。