Le recours à la demande de prix (art. 28-2) se justifie dans le cas de biens ou services immédiatement disponibles lorsque la valeur du marché est inférieure au seuil spécifié dans les règlements en matière de passation des marchés. 按照第28条第(2)款,在采购现成货物或服务时,如果其价值低于采购条例所规定的阈值,便可使用询价。
Le libellé de l ' article a été modifié pour permettre le recours à la demande de prix pour tous les types de passation de marchés normalisés ou courants qui ne sont pas spécialement formulés en fonction de spécifications ou de conditions techniques particulières. 对该条的措词作了修改,以便允许对没有特定规格或技术要求的所有类型的标准化采购或常见采购使用询价。
Au cours du premier semestre 2014, la Division des achats a lancé un système pilote d ' appel d ' offres informatisé, qui traite les opérations de demande de prix gérées par la Section des communications et de l ' informatique de la Division. 2014年上半年,采购司启动了电子投标试点项目,范围仅限于由采购司通信和信息技术科管理的询价活动。
Le vendeur a répondu que le document de l ' acheteur du 23 mars 2004 ne constituait pas une offre et devait être considéré comme une simple demande de prix, position qui a été celle adoptée par le tribunal de première instance. 卖方答复称买方2004年3月23日的文件并不构成发价,仅仅只被认为是询价。 该立场得到了初审法院的确认。
Les efforts déployés pour exploiter ce succès se poursuivent, notamment avec le lancement d ' un site web en 12 langues, qui a, pour l ' heure, recueilli 47 500 demandes émanant de 151 pays. 还继续在此基础上再接再厉,包括开发了一个有12种语文的网站,该网站迄今为止已经收到151个国家的47,500份询价。
Dans un cas, une succursale d ' un producteur important de fibres de carbone a signalé avoir reçu en 2012 plusieurs demandes suspectes de plusieurs tonnes de fibres de carbone de haute qualité pouvant être utilisées dans des centrifugeuses à gaz. 一个主要碳纤维生产商的子公司报告称,其在2012年收到询购数吨适用于气体离心机的高等级碳纤维的几个可疑询价。
Le texte de la Loi type ne peut lui-même indiquer de minimum unique (contrairement à ce qu ' il fait pour d ' autres méthodes de passation de marché, telles que la demande de prix, où il mentionne un minimum de trois prix). 在《示范法》正文中不可能列明唯一的最低数目(这一点与询价等其他一些采购方法不同,其中提到至少需有三份报价)。
Lorsque l ' entité adjudicatrice recourt à la demande de prix conformément à l ' article 28-2 de la présente Loi, elle demande des prix à autant de fournisseurs ou d ' entrepreneurs que possible mais au moins trois. 采购实体根据本法第28条第(2)款采用询价方式进行采购的,应当在可行范围内向更多供应商或承包商询价,至少应有三个供应商或承包商。
Lorsque l ' entité adjudicatrice recourt à la demande de prix conformément à l ' article 28-2 de la présente Loi, elle demande des prix à autant de fournisseurs ou d ' entrepreneurs que possible mais au moins trois. 采购实体根据本法第28条第(2)款采用询价方式进行采购的,应当在可行范围内向更多供应商或承包商询价,至少应有三个供应商或承包商。
On a expliqué que ces dispositions étaient utiles dans le contexte des marchés de faible valeur et des seuils envisagés dans le projet de loi type révisée en vue de recourir à la passation de marchés nationaux, à l ' appel d ' offres restreint ou à la demande de prix. 解释说这些条文对于以下情况是适当的:低价值采购和《示范法〉修订草案设想使用国内采购的门槛、限制性招标或询价程序。