Peu de temps après le début des constructions, la Première Guerre mondiale éclata, ce qui conduisit à des retards dans les dates prévues et à des problèmes dans la réception des turboalternateurs venus d’Allemagne, qui restèrent bloqués jusqu’à la fin du conflit. 项目启动后不久就爆发了第一次世界大战,导致项目工期一再延误,而项目方案中推荐的购买德国的涡轮交流发电机收货也几经波折,一直到战争结束设备才运达现场。
John, j'ai couvert de nombreuses catastrophes, mais celle-ci sera 约翰 我历尽波折才 Well, John, I've covered many disasters 连上电视网 但这绝对 for this network, but this is sure to
Le taonga se perpétue dans le temps par-delà les changements dans l ' occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos lui-même dans leur totalité. 在占据部落地区和拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Le taonga se perpétue dans le temps pardelà les changements dans l ' occupation des zones tribales et dans la propriété des ressources, fondant en un tout - englobant tout ce qui est vivant et non vivant - la terre, les eaux, les cieux, les animaux, les plantes et le cosmos luimême dans leur totalité. 在占据部落地区和拥有资源的各个时期中,taonga历经波折,将整个土地、水、天空、牲畜、植物乃至宇宙本身合为一体,这是一个整体,内中既有有生命的要素,也有无生命的要素。
Alors que l ' Afrique s ' efforce de surmonter les vicissitudes des conflits et la misère qui en résulte, l ' impact de la Commission de consolidation de la paix au Burundi et en Sierra Leone sera ressenti par des millions de gens sur l ' ensemble du continent africain, et même au-delà. 在非洲努力克服冲突时期的种种动荡波折及其所带来的痛苦的时候,建设和平委员会在布隆迪和塞拉利昂所产生的影响,将在整个非洲大陆甚至非洲大陆以外地区数以百万计的人民中间引起回响。
Mais le rapport note également les problèmes rencontrés et les difficultés qu ' il faut encore surmonter dans des domaines tels que le taux de scolarisation dans l ' arrière-pays, la création d ' emplois viables pour les jeunes, un meilleur accès aux soins médicaux pour les femmes enceintes, l ' accès aux médicaments essentiels et aux méthodes contraceptives; et la garantie d ' un cadre de vie durable. 但报告也指出,出现了一些波折,而且在内陆地区的入学率、青年可持续就业、孕妇更容易获取保健、计划生育服务和基本药物以及确保可持续生活环境等方面仍存在着不少挑战。
Répondant à un observateur qui l ' avait remercié pour avoir admis que les procédures suivies par le Comité pour décider s ' il convenait de recommander ou non l ' inscription de l ' endosulfan au titre de la Convention de Stockholm avaient connu des aléas, il a fait remarquer que le Comité avait appliqué ces mêmes procédures à l ' ensemble des neuf produits chimiques que la Conférence des Parties avait décidé d ' inscrire au titre de la Convention à sa quatrième réunion. 一位观察员感谢主席承认委员会在审议是否推荐将硫丹列入《斯德哥尔摩公约》时采用的程序经历了波折,在回应这位观察员时,主席指出,委员会对所有九种化学品都运用了同样的程序,缔约方大会第四届会议已商定将这些化学品列入《公约》。