查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

可质疑的的法文

"可质疑的"的翻译和解释

例句与用法

  • Les communications ne permettent pas de faire connaître les expériences positives à effet pédagogique certain, telles que les initiatives de l ' Espagne relativement aux minorités religieuses et de l ' Égypte relativement à la lutte contre l ' extrémisme religieux.
    信函未能引出具有不可质疑的价值的积极经验,诸如西班牙对宗教少数人团体采取的主动行动或埃及在打击宗教极端势力方面采取的主动行动。
  • L ' information que le Rapporteur spécial a reçue de diverses sources, dont il n ' a aucune raison de mettre la crédibilité en doute, ainsi que le contenu de la communication du Gouvernement, laissent sans réponse plusieurs questions liées à l ' indépendance des tribunaux.
    特别报告员从可信程度无可质疑的各种消息来源以及从政府来文的内容中所获悉的情况仍然未能对有关法庭独立性的若干问题得出答案。
  • Les agressions contre les agents d ' organismes humanitaires au cours de l ' année ont bien montré l ' importance des mesures visant à assurer la sécurité du personnel et, réciproquement, la nécessité d ' une présence humanitaire non contestée sur le terrain.
    过去一年,人道主义工作者受到袭击的事件着重说明工作人员安全与保障的重要性,但同时指出在现场当地需要有无可质疑的人道主义驻留力量。
  • Pour compléter le recours aux lois préexistantes, les États devraient publier des directives pour s ' assurer qu ' elles sont appliquées uniquement aux cas de transmission délibérée et lorsque l ' intention délictueuse est établie au-delà de tout doute raisonnable.
    缔约国除了采用先前存在的法律之外,应发布各种准则以确保仅在故意传播的案例中采用这些法律并且确保在无可质疑的情况下来确立有关的犯罪意图。
  • Le Comité observe que l ' auteur n ' explique pas les raisons pour lesquelles il considère que le tribunal d ' instance n ' a pas procédé à une appréciation correcte des preuves, et ne précise pas celui des délits qui lui étaient imputés auquel se rapportent les preuves qu ' il conteste.
    委员会注意到提交人没有解释为什么他认为一审法院对证据没有作评估的理由,他也未表示他认为可质疑的证据适用于哪项罪名。
  • Il souligne à cet égard que l ' ONU est la seule instance mondiale dont la légitimité est incontestable et réaffirme que l ' Organisation joue un rôle central dans la gouvernance mondiale et la gestion des nouveaux problèmes qui se posent à l ' échelle mondiale.
    在这方面,全球治理组织强调,联合国是唯一具有无可质疑的合法性的全球性机构,并重申联合国在全球治理和应对新出现的全球挑战中的核心作用。
  • Les Ministres ont indiqué que l ' Organisation des Nations Unies était la seule instance mondiale à composition universelle dont la légitimité était incontestée, et qu ' elle était par conséquent bien placée pour s ' occuper de la gouvernance économique mondiale dans le but d ' assurer un développement économique durable.
    部长们表示,联合国是唯一最具普遍性和无可质疑的合法性的全球机构,因此,完全有能力处理全球经济治理问题,以实现可持续发展的目标。
  • L ' ONU est le seul organisme mondial rassemblant tous les États et dont la légitimité est incontestable. À ce titre, elle est bien placée pour traiter des questions de gouvernance économique mondiale en vue d ' aboutir à un développement économique durable et socialement équilibré.
    联合国是唯一具有会员普遍性和无可质疑的合法性的全球机构,因此完全有能力处理全球经济治理问题,以求达到可持续和在社会方面平衡的经济发展目标。
  • Toutefois, il est bon de noter qu ' un document de transport exempt de telles clauses ou annotations ne suffira pas pour donner à l ' acheteur la preuve irréfragable - à l ' égard du transporteur - que la marchandise est conforme aux stipulations du contrat de vente.
    但是,一份运输单据,即使上面没有这样的条款或批注,对买方来说通常也不能成为对抗承运人的无可质疑的证据,证明货物在装运时是符合销售合同内容的。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"可质疑的"造句  
可质疑的的法文翻译,可质疑的法文怎么说,怎么用法语翻译可质疑的,可质疑的的法文意思,可質疑的的法文可质疑的 meaning in French可質疑的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语