Il est apparu récemment que l ' option actuelle fondée sur l ' utilisation de locaux transitoires soulève des problèmes. 最近的事态发展使得目前周转房方案的采用又生波折。
Comme dans toute période qui suit un conflit, il y a eu des hauts et des bas en cours de route. 就像每一个冲突后局势一样,一路上总是有起伏波折。
Ce Fonds, aujourd ' hui, après maintes péripéties, est soutenu par l ' ensemble des États Membres de l ' Organisation des Nations Unies. 在诸多波折后,现在联合国的所有会员国都在支助该基金。
Un tiret ( - ) représente un montant nul; trois points de suspension (...) indiquent qu ' aucune donnée n ' est disponible. 波折号( -- )表示数额为零;省略号(...)表示未提供数据。
Après plusieurs rebondissements, la Chine est enfin réapparue sur la scène internationale, où un avenir brillant s ' offre à elle. 经过许多波折和曲折之后,中国终于重新出现在全球舞台上,有着光明的未来。
L ' exécution de la première phase du projet relatif à la Commission économique pour l ' Afrique a été retardée en raison de difficultés liées aux contrats passés. 由于合同问题,PACT I在非洲经委会的实施遇到波折。
Le fonctionnement à pleine capacité du système informatisé de gestion des déplacements du personnel après de nombreux revers et retards produira également des gains de productivité. 预期随着几经波折和拖延的电子人员调动系统的正式运作,效率会进一步提高。
Le fonctionnement à pleine capacité du système informatisé de gestion des déplacements du personnel (e-MOP), après de nombreux revers et retards, produira également des gains de productivité. 预期随着几经波折和拖延的电子人员调动系统的充分运作,效率会进一步提高。
Ce contretemps a retardé considérablement le processus, tout comme l ' insuffisance des ressources dont disposait la Convention, ce qui n ' a pas rendu possible une éducation adéquate du public. 这一波折在大大延误了进程,可供大会使用的资源不足以致不能大力开展宣传活动也延误了进程。