Demande que le Président en exercice de l ' OUA envisage de dépêcher d ' urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s ' emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; 请非统组织当值主席考虑紧急派遣其个人特使前往该地区,以谋求立即停止敌对行动和恢复和平谈判;
En 2001, une équipe spéciale du Secrétariat a examiné la question du renforcement de la capacité de mobilisation du personnel au sein de l ' Organisation en vue de doter les missions en effectifs pendant la phase initiale. 2001年,秘书处一个工作队分析探讨了如何提高本组织内部紧急派遣能力在特派团开办阶段派遣人员这一问题。
Les membres du Conseil ont estimé que ces développements alarmants justifiaient l ' envoi d ' urgence d ' une mission du Conseil pour faire connaître leur préoccupation au Gouvernement indonésien. 安理会成员认为,鉴于这些令人震惊的事态发展,安全理事会应该紧急派遣一个代表团,向印度尼西亚政府转达安理会的关切。
Demande que le Président en exercice de l ' Organisation de l ' unité africaine envisage de dépêcher d ' urgence son Envoyé personnel dans la région afin que celui-ci s ' emploie à obtenir la cessation immédiate des hostilités et la reprise des pourparlers de paix; 请非洲统一组织当值主席考虑紧急派遣其个人特使前往该地区,以谋求立即停止敌对行动和恢复和平谈判;
Le Ministère jordanien chargé des Awaqf demande à l ' UNESCO et au Comité du patrimoine mondial d ' envoyer de toute urgence une mission d ' enquête et de faire pression sur Israël pour qu ' il mette un terme à toutes ces fouilles. 约旦宗教基金部要求教科文组织和世界遗产委员会紧急派遣一个调查团,向以色列施加压力,制止所有这些挖掘活动。
Dans l ' annexe I adoptée à la deuxième Réunion régionale, il a été décidé d ' y envoyer d ' urgence une mission d ' assistance technique afin d ' aider le pays à entreprendre l ' élaboration et l ' exécution de son programme d ' action national. 第二次区域会议通过的附件一决定向海地紧急派遣一个技术援助团,以协助着手拟订和执行国家行动方案。
Sur la base de ces rapports, la Coalition syrienne demande à l ' ONU de dépêcher immédiatement sa mission d ' enquête, qui se trouve déjà à Damas, à quelques kilomètres seulement des lieux des attaques, pour que toute la lumière soit faite. 在这些报告的基础上,叙利亚联盟请求联合国紧急派遣目前已在大马士革、距离袭击地点仅有数公里的实况调查团立即前往这些地点进行全面调查。