查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

载重线的法文

"载重线"的翻译和解释

例句与用法

  • Les réglementations techniques du Protocole de 1988 relatif à la Convention internationale sur les lignes de charge ont fait l ' objet de révisions complètes qui ont été adoptées par le Comité de la sécurité maritime de l ' OMI (CSM) à sa soixante-dix-septième session [résolution MSC.143(77)] et qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2005.
    海事组织海事安全委员会(海安会)第七十七届会议通过的《国际载重线公约》1988年议定书所载技术规定全面修订(MSC.142(77)号决议)已于2005年1月1日生效。
  • Par ailleurs, en novembre 2013, l ' Assemblée de l ' OMI examinera le projet de code d ' application de ses instruments et des amendements de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et de la Convention internationale sur les lignes de charge visant à rendre obligatoires ledit code et les audits.
    此外,2013年11月,海事组织大会将审议海事组织文书执行守则草案(第三号守则)、《国际海上人命安全公约》修正案草案和1966年《国际船舶载重线公约》修正案草案,以便使第三号守则和审计具有强制性。
  • Des amendements au Protocole de 1988 de la Convention internationale sur les lignes de charge ont été adoptés en juin 2003 par le Comité de la sécurité maritime de l ' OMI à sa soixante-dix-septième session dans sa résolution MSC.143(77), afin d ' apporter des améliorations importantes à la sûreté structurelle des navires, en particulier les vraquiers.
    海事组织海洋安全委员会(海安会)2003年6月在其第77届会议(海安会第77届会议)第MSC.143(77)号决议通过了《国际船舶载重线公约1988年议定书》的修正案,目的在于明显改善船只,特别是散装货船的造构安全。
  • Notant que l ' institution spécialisée des Nations Unies qui est dotée d ' un mandat dans ce domaine est l ' Organisation maritime internationale (OMI), la Sierra Leone se félicite des amendements apportés en juin 2003 au Protocole de 1988 à la Convention internationale sur les lignes de charge, adopté par leComité de la sécurité marine de l ' OMI lors de sa soixante-dix-septième session [résolution MSC.143(77)].
    注意到在此领域拥有公认受权的联合国专门机构是国际海事组织(海事组织)。 塞拉利昂代表团欢迎2003年6月由海事组织海事安全委员会(海安会)第二十七届会议通过的对1988年《国际船舶载重线公约》议定书的修正(MSC.143(77)号决议)。
  • Par ailleurs, le Comité de la sécurité maritime de l ' OMI a adopté le Code de stabilité aux chocs 2008 (Code SI 2008) (résolution MSC.267(85)), ainsi que des modifications de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et le Protocole sur les lignes de charge de 1988 afin de veiller à son application obligatoire ainsi qu ' une circulaire relative à son application précoce.
    此外,海事组织海上安全委员会还通过了《国际完整稳定性法规》(2008年《完整稳定性法规》)(MSC.267(85)号决议),并为规定强制执行《国际海上人命安全公约》及1988年《载重线议定书》通过了相关修正案,还发出了关于其初期执行的通知。
  • Afin d ' assurer le respect des normes de sécurité structurelle et de la Convention internationale sur les lignes de charge de 1966, une campagne conjointe d ' inspections intensives de la sécurité structurelle et des limites de charge sera réalisée de septembre à novembre 2011 dans le contexte du Mémorandum d ' accord de Paris relatif au contrôle de l ' État du port de 1982 et du Mémorandum d ' accord de 2008 relatif au contrôle de l ' État du port dans la région Asie-Pacifique.
    为了确保各国遵守结构安全规则和1966年《国际载重线公约》,在1982年《巴黎港口国管制谅解备忘录》和2008年《亚太区域港口国管制谅解备忘录》的范围内,2011年9月至11月将对结构安全和载重线问题开展联合集中检查活动。
  • Afin d ' assurer le respect des normes de sécurité structurelle et de la Convention internationale sur les lignes de charge de 1966, une campagne conjointe d ' inspections intensives de la sécurité structurelle et des limites de charge sera réalisée de septembre à novembre 2011 dans le contexte du Mémorandum d ' accord de Paris relatif au contrôle de l ' État du port de 1982 et du Mémorandum d ' accord de 2008 relatif au contrôle de l ' État du port dans la région Asie-Pacifique.
    为了确保各国遵守结构安全规则和1966年《国际载重线公约》,在1982年《巴黎港口国管制谅解备忘录》和2008年《亚太区域港口国管制谅解备忘录》的范围内,2011年9月至11月将对结构安全和载重线问题开展联合集中检查活动。
  • Ces mécanismes, communs à tous les États du pavillon, sont complétés par les systèmes de contrôle de l ' État du port, selon lesquels tout État partie aux conventions internationales SOLAS, COLREG, LOAD LINE, MARPOL et STCW a le droit d ' inspecter les navires battant pavillon étranger qui accostent dans ses ports pour en déterminer la navigabilité et la sécurité.
    这些措施与任何船旗国所采取的措施相同,并由港口管理国的监控系统加以补充,使《国际海上人命安全公约》、《国际海上避碰规则公约》、《国际载重线公约》、《国际防止船舶造成污染公约》和《国际海员培训、发证和值班标准公约》等国际公约的任何缔约国都能够检查到港的悬挂外国国旗的船舶,以确定其适航和安全条件。
  • Pendant l ' année écoulée, l ' OMI a poursuivi l ' élaboration des règles, procédures et pratiques relatives à la construction, à l ' équipement et à l ' état de navigabilité des navires prévues par ses conventions, notamment la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer de 1974, la Convention internationale sur les lignes de charge de 1996 et la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif, y compris les normes de sécurité applicables aux navires à passagers.
    去年,海事组织协助进一步拟订关于船舶建造、设备和适航性的规则、程序和惯例。 这些规则、程序和惯例载于海事组织各项公约,包括1974年《国际海上人命安全公约》、1966年《国际船舶载重线公约》和《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约》及其客轮安全标准。
  • 更多例句:  1  2
用"载重线"造句  
载重线的法文翻译,载重线法文怎么说,怎么用法语翻译载重线,载重线的法文意思,載重線的法文载重线 meaning in French載重線的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语