Le Comité est préoccupé par l ' affirmation de la délégation selon laquelle il n ' y pas de grèves dans l ' Etat partie parce que les conditions pour lesquelles des grèves ont lieu n ' existent pas. 委员会感到忧虑的是,利比亚代表团硬说,在该国没有罢工,因为该国并不存在会引起罢工的情况。
À cette occasion, comme à de nombreuses autres, la carte de l ' apaisement jouée par la communauté internationale face à l ' intransigeance israélienne renforce le conflit au lieu de mener à une solution. 这一次,正如以前许多次,国际社会对于以色列的僵硬说辞的妥协态度使得冲突僵持下去,而无法走向解决。
Le Gouvernement nord-américain manipule frauduleusement l ' information sur les fonds envoyés à Cuba depuis les États-Unis, affirmant que les dons autorisés par le Département de l ' économie et des finances et le Département du commerce s ' élèvent à plus d ' un milliard de dollars par an. 美国政府歪曲玩弄关于古巴从美国得到资源的信息,硬说每年财政部和商业部批准的捐款有10亿美元以上。
Premièrement, comme exemple de la technique consistant à me faire dire ce que je n ' ai pas dit ou à avancer des arguments spécieux aisément démontables, les auteurs font observer que l ' Union européenne n ' est pas un État. 首先,作者们告诉读者,欧盟不是一个国家。 这就是他们硬说我讲过某些话或者竖立一个他们可以轻易推翻的 " 稻草人 " 的做法的一个例子。
En réexaminant ce problème, qui a perduré durant la période à l ' examen, le Bureau a compris que son classement parmi les problèmes de déontologie plutôt que de gestion de la performance avait compté pour beaucoup dans l ' escalade, peut-être inutile, du conflit. 本报告所述期间,这个问题仍然存在。 重新审视这个问题,认识到把这个问题硬说成行为问题,而不是围绕业绩管理的冲突,一直是造成或许不必要的冲突升级的重要因素。
Il va sans dire que l ' Éthiopie n ' a pas le droit d ' entraver l ' installation de bornes frontière pour pouvoir dire ensuite avec insistance que la démarche de la Commission n ' est pas valable du fait qu ' elle n ' a pas mené à bien cette tâche, alors que c ' est l ' Éthiopie elle-même qui l ' en a empêchée. 无须赘述,埃塞俄比亚无权先是阻挠安放界碑,然后又硬说委员会的方法无效,借口是委员会没有完成安放界碑的任务,而这恰恰是埃塞俄比亚一手造成的。