查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

不公正的对待的法文

"不公正的对待"的翻译和解释

例句与用法

  • Préoccupée par le fait que les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts,
    关注土著人民在历史上因殖民统治和自己土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,致使他们尤其无法按自己的需要和利益行使其发展权,
  • Chaque État Partie envisage d ' incorporer, dans son système juridique interne, des mesures appropriées pour assurer la protection contre tout traitement injustifié de toute personne qui signale aux autorités compétentes, de bonne foi et pour des motifs raisonnables, tout incident concernant les infractions visées par la présente Convention.
    各缔约国均应考虑在本国法律制度中载列适当措施,以便对据理秉诚向主管部门举报涉及本公约所涵盖的犯罪的任何事件的任何人员提供保护,使其不至于受到任何不公正的对待
  • À notre avis, poursuivre sur cette voie ne rend pas justice à la lettre adressée par la Suisse au Secrétaire général, qui indique que, sur les trois catégories de réaction, une seule était favorable, tandis que les autres y étaient soit fermement opposées soit peu enthousiastes; il n ' y avait donc pas de tendance dominante.
    我们认为,这样做将使瑞士致秘书长的信得到不公正的对待。 信中说,在三类反应中,只有一类是赞成,另外两类则是坚决反对或不太热心,因此,并不存在一个主导性趋势。
  • Chaque État Partie envisage d ' incorporer, dans son système juridique interne, des mesures appropriées pour assurer la protection contre tout traitement injustifié de toute personne qui signale aux autorités compétentes, de bonne foi et sur la base de soupçons raisonnables, tous faits concernant les infractions visées par la présente Convention.
    各缔约国均应考虑在本国法律制度中载列适当措施,以便对根据合理理由善意向主管部门举报涉及本公约所涵盖的犯罪的任何事实的任何人员提供保护,使其不至于受到任何不公正的对待
  • Dans le préambule de la Déclaration, l ' Assemblée générale reconnaît que les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts.
    《宣言》在其序言部分承认, " 在历史上因殖民统治和自己的土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,导致他们尤其无法按自己的需求和利益行使其发展权 " 。
  • Dès son préambule, la Déclaration exprime la préoccupation suscitée par < < le fait que les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts > > .
    《宣言》在其序言部分一开始便表示关切 " 土著人民在历史上因殖民统治和自己土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,致使他们尤其无法按自己的需要和利益行使其发展权 " 。
  • Le sixième alinéa du préambule de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones indique que < < les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts > > .
    《联合国土著人民权利宣言》序言部分第6段写道, " 土著人民在历史上因殖民统治和自己土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,致使他们尤其无法按自己的需要和利益行使其发展权 " 。
  • Dans le cas où une employée est licenciée ou traitée d ' une manière inéquitable eu égard aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus, l ' employeur doit lui verser une indemnité dont le montant maximum pourra correspondre à cinquante (50) semaines de salaire et dans le calcul de laquelle il sera tenu compte de l ' ancienneté de l ' intéressée et d ' autres faits et circonstances pertinents à l ' affaire.
    3. 如果雇员因要求行使上文第1款和第2款中规定的权利而被解雇或受到不公正的对待,雇主应向雇员支付不超过该雇员五十(50)周工资的补偿。 上述补偿的确定应以资历等相关因素和情况为依据。
  • La justification normative essentielle de la Déclaration se trouve dans le sixième alinéa du préambule, dans lequel il est indiqué que < < les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts > > .
    《宣言》的基本规范性理由见于序言部分第六段,其中承认 " 土著人民在历史上因殖民统治和自己土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,致使他们尤其无法按自己的需要和利益行使其发展权 " 。
  • En accord avec cette spécificité contextuelle, la justification normative fondamentale de la Déclaration figure au paragraphe 6 de son préambule, dans lequel il est admis que les peuples autochtones ont subi des injustices historiques à cause, entre autres, de la colonisation et de la dépossession de leurs terres, territoires et ressources, ce qui les a empêchés d ' exercer, notamment, leur droit au développement conformément à leurs propres besoins et intérêts.
    根据上述背景特征,《宣言》的基本规范性解释在序言第6段述及,其中承认除其他外土著人民在历史上因殖民统治和自己土地、领土和资源被剥夺等原因,受到不公正的对待,致使他们尤其无法按自己的需要和利益行使其发展权。
  • 更多例句:  1  2  3
用"不公正的对待"造句  
不公正的对待的法文翻译,不公正的对待法文怎么说,怎么用法语翻译不公正的对待,不公正的对待的法文意思,不公正的對待的法文不公正的对待 meaning in French不公正的對待的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语