退避三舍怎么读
翻译解释
- 退避三舍什么意思:tuì bì sān shě 【解释】比喻退让和回避,避免冲突。【出处】《左传·僖公二十三年》:“晋楚治兵,遇于中原,其辟君三舍。”【示例】我们在遇到困难时不要~,而要设法解决它。【拼音码】tbss【灯谜面】一再让住房【用法】补充式;作谓语、定语;含贬义【英文】retreat to avoid a conflict 【故事】春秋时期,晋国内乱,晋献公的儿子重耳逃到楚国。楚成王收留并款待他,他许以如晋楚发生战争晋军退避三舍。后来重耳在秦穆公的帮助下重回晋国执政。晋国支持宋国与楚国发生矛盾,两军在城濮相遇,重耳退避三舍,诱敌深入而大胜
- 退避三舍的英语:retreat about thirty miles as a condition for peace; avoid ... like a plague; give one a wide berth; give way to sb. to avoid a conflict; keep a good distance from sb.; keep at arm's length; keep sb. at a pole's length; keep three marches distant from sb.; retreat ninety li; (be prepared) to give way to sb. else
- 退避三舍的日语:〈成〉三舎を避ける.譲歩して人と争わないこと.▼“三舍”は古代の軍隊の3日間の行程.“一舍”は30華里で約15キロ.
- 退避三舍的韩语:【성어】(1)앞날을 깊이 헤아려서 양보하다. 양보해서 충돌을 피하다. [옛날 군대는 하루에 ‘1舍’(30리)를 행군하였으므로 3일 동안 90리를 물러나 충돌을 피한 데서 유래함](2)【전용】 두려워[놀라서] 피하다.
- 退避三舍的俄语:pinyin:tuìbìsānshèотвести войска на 3 перехода (обр. в знач.: держаться на почтительном расстоянии; уступать, давать дорогу; идти на уступки)