狼吞虎咽怎么读
翻译解释
- 狼吞虎咽什么意思:láng tūn hǔ yiàn 【解释】形容吃东西又猛又急的样子。【出处】清·陈忱《水浒后传》第五回:“走了这半日,肚中饥饿,狼吞虎咽吃了一回。”【示例】吃饭应该细嚼慢咽,~既不雅观,也不合乎卫生。【拼音码】lthy【灯谜面】张三和大虫抢食【用法】联合式;作谓语、状语、定语;形容吃东西的样子【英文】cat one's head off
- 狼吞虎咽的英语:eat (one's food) like wolves and tigers; devour like a wolf; eat eagerly and with great speed; eat in a terrible hurry; eat like a horse; eat voraciously; eat with the appetite of a wolf; garbage down; gobble up; gorge; gorge oneself with; have a wolf in one's stomach; make a pig of oneself; polish off; pitch into; wolf down one's food 短语和例子为了及时赶上火车, 他在五分钟内就把两碗饭狼吞虎咽地吃光了。 in order to catch the train in time, he polished off two bowls of rice in 5 minutes
- 狼吞虎咽的法语:dévorer comme un loup(ou : comme un tigre);bouffer comme un chancre;manger à ventre déboutonné;engloutir(ou : dévorer)sa nourriture
- 狼吞虎咽的日语:〈成〉(食事を)大急ぎでかきこむさま.小队马上要集合了,我们只得狼吞虎咽地吃了两个馒头/小隊がすぐ集合することになったので,われわれは大急ぎでマントーを二つ三つほおばるよりほかなかった.
- 狼吞虎咽的韩语:【성어】(1)게걸스럽게 먹다. 게눈 감추듯 하다. 꿀떡 삼키다.男子吃饭应当狼吞虎咽;남자가 밥을 먹을 때에는 게눈 감추듯 먹어야 한다 →[狼餐](2)폭력으로 병탄(倂呑)하다. 탐욕으로 횡령하다.
- 狼吞虎咽的俄语:[lángtūn hǔyàn] обр. жадно наброситься на еду