一不做,二不休怎么读
翻译解释
- 一不做,二不休什么意思:yī bù zuò,èr bù xiū[once it is started,go through with it;In for-penny in for a pound]事情已经开始了,就索性干到底
- 一不做,二不休的英语:stick to a thing once begun br>A thing once begun will not be put off until done. br>be determined to go the whole hog br>carry a thing through,whatever the consequences br>go a great length br>In for a penny,in for a pound. br>Once it is started,go through with it. br>One may as well be hanged for a sheep as for a lamb. br>Over shoes,over boots. br>We must go through with a thing,once it started. br>
- 一不做,二不休的法语:une chose une fois commencée ne peut être laissée à mi-chemin;être trop engagé dans une affaire pour reculer;le vin est tiré,il faut le boire.
- 一不做,二不休的日语:〈成〉やり出したからには手を引けない.乗りかかった船.既然已经被敌人发觉 fājué 了,我们就一不做,二不休,拼个你死我活/すでに敵に感づかれたからには,死ぬか生きるかとことん戦うまでだ.