繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

醉生梦死的英文

发音:  
"醉生梦死"怎么读"醉生梦死"的汉语解释用"醉生梦死"造句

英文翻译手机手机版

  • lead a befuddled life as if drunk or in a dream; drink in a quite uninhibited manner, forgetting life and death; eat, drink and make merry and let tomorrow look after itself; fiddle while rome is burning; lead a happy-go-lucky [befuddled] life; live a gay life; live a life of dreams; live as if intoxicated or dreaming; revel away the time;sleep away one's life

例句与用法

  • One must not sleep or dream one's life away .
    人不可醉生梦死
  • At a distance of decades i am staggered by our thoughtlessness in those years .
    事隔几十年后,回顾那些年头醉生梦死的状况,着实使我惊愕不已。
  • That magic wine was just a joke she played on me
    其实醉生梦死只不过是她跟我开的一个玩笑。
  • I ' d rather die while i ' m living than live while i ' m dead
    我宁可活着的时候醉生梦死,而不要死后阴魂不散?
  • If a person lacks a beacon light ? ideal , his life will be fuddled
    如果一个人缺少一颗指路明灯? ?理想,就会醉生梦死
  • He alone lives , while other people , slaves of ceremony , let life slip past time in a kind of dream
    他独立生活,而别人是繁文缛节的奴隶,在醉生梦死之中听从生命悄然流逝。
  • Expectedly , the result is a ravishing , genre - twisting shakespearean melodrama that astounds as much as baffles
    娄烨的三十年代上海,繁华萎靡醉生梦死,有心惊肉跳的关系,也有迷乱的时代气氛。
  • Mongkok , a place full of crime . different unbelivable stories happen there everyday . fu wants to find his lost wife and comes to hong kong
    旺角,一个万天罪恶的不夜城,每天都发生著段段醉生梦死的故事,来福为了寻找失
  • Previously , hong kong has a famous red light district called shek tong tsui . love , happiness , intoxication , romance are all elements that made up this place
    当年塘西风月,男欢女爱,醉生梦死,有几多风尘女子希望做一个张郎家妇,李郎家妻,立个妇名,做鬼也风流
  • This made yangzhou all the more important economically . during the 14 years of his rule , emperor yang of the sui dynasty built ten palaces and luxurious towers which became his retreat
    隋畅帝在位14年,三下扬州,住了两年多,他建十宫迷楼,极尽奢华,扬州成了他醉生梦死的帝都。
  • 更多例句:  1  2
用"醉生梦死"造句  

其他语种

  • 醉生梦死的泰文
  • 醉生梦死的法语:jouir de la vie comme dans un rêve;vivre dans l'apathie;mener une vie sans but,sans idéal
  • 醉生梦死的日语:〈成〉酔生夢死.夢うつつに日々を暮らす.なすところなく意義のない生活を送ること.
  • 醉生梦死的韩语:【성어】 취생몽사; 아무 의미 없이, 이룬 일도 없이 한 평생을 흐리멍덩하게 보내다. =[醉死梦生]
  • 醉生梦死的俄语:pinyin:zuìshēngmèngsǐ жить как во хмелю и умереть как во сне (обр. в знач.: жить только сегодняшним днём; вести бессмысленную жизнь)
  • 醉生梦死什么意思:zuì shēng mèng sǐ 【解释】象喝醉酒和做梦那样,昏昏沉沉,糊里糊涂地过日子。 【出处】宋·朱熹《小学》卷五引程灏曰:“虽高才明智,胶于见闻,醉生梦死,不自觉也。” 【示例】一切有志者都不应该~、浑浑噩噩地虚度年华。 【拼音码】zsms 【灯谜面】坟地里睡个酒鬼;酒缸边搭床铺 【用法】联合式;作谓语、定语、状语;含贬义 【英文】the lotus-eaters
醉生梦死的英文翻译,醉生梦死英文怎么说,怎么用英语翻译醉生梦死,醉生梦死的英文意思,醉生夢死的英文醉生梦死 meaning in English醉生夢死的英文醉生梦死怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。