繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

此地无银三百两的英文

发音:  
"此地无银三百两"怎么读"此地无银三百两"的汉语解释用"此地无银三百两"造句

英文翻译手机手机版

  • no 300 taels of silver buried here. -- a clumsy denial resulting in self-exposure; a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence.; a very poor lie which reveals the truth; protest one's innocence too much (指打出的幌子正好暴露了所要掩饰的内容)

其他语种

  • 此地无银三百两的日语:隠そうとしてかえってばれてしまうたとえ.問うに落ちず語るに落ちる.自己弁解のあまり,かえって真相を漏らしてしまうことを皮肉っていう. 『語源』ある人が銀300両を埋めて“此地无银三百两”(ここに300両の銀なし)と立て札をしたところ,向かいの李四がその金を盗んで“对门李四未曾偷tōu”(向かいの李四は盗んでいないぞ)とその立て札に書いたという寓話から.
  • 此地无银三百两的韩语:【성어】 이곳에 은 300냥을 안 묻었음. 뻔한 거짓말을 하다. 눈 가리고 아웅하다. [민간 고사(民間故事)로 어느 못난 남자가 돈을 숨기기 위하여 돈을 파묻고 “여기에 300냥의 돈 없음”하고 표찰을 세워 놓은데 대해 이웃집의 아이(阿二)가 이를 훔치고, “隔壁阿二不曾偷”(이웃집의 아이는 훔치지 않았음)하고 표찰을 세웠다고 하는 이야기에 의함]
  • 此地无银三百两的俄语:[cǐdì wú yín sānbǎi liǎng] обр. выдать себя с головой; шито белыми нитками
  • 此地无银三百两什么意思:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng 【解释】比喻想要隐瞒掩饰,结果反而暴露。 【出处】民间故事:有人把银子埋藏地下,上面留字写道:“此地无银三百两”。邻人阿二偷走了银子,也留字写道:“隔壁阿二不曾偷”。 【拼音码】cdwl 【用法】复句式;作主语、分句;比喻打出的幌子正好暴露出来 【英文】no 300 taels of silver buried here―a g...
此地无银三百两的英文翻译,此地无银三百两英文怎么说,怎么用英语翻译此地无银三百两,此地无银三百两的英文意思,此地無銀三百兩的英文此地无银三百两 meaning in English此地無銀三百兩的英文此地无银三百两怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。