"i don't believe in doing things by halves", said mrs. dennant . “我不赞成做半吊子的事,”丹南特太太说。
Sybil dennant, seated on the sofa, with a feathery laugh, shot a barking terrier dog at shelton . 坐在沙发上的西比尔丹南特,轻轻地笑了一声,纵容一只正在狺狺的小猎狗箭也似地向谢尔顿那儿窜过去。
Mrs. dennant paused in the act of adding cream, and shelton scrutinized her face; it was harelike, and superior as ever . 丹南特太太在加乳酪时停了停,谢尔顿对她的面孔端详了一下;象只野兔子的脸,仍然不可一世的样儿。
It could be seen that algernon cuffe dennant, esq., j.p., accustomed to laugh at other people, suspected that he was being laughed at . 可以看出这位治安推事,爱尔格农克费丹南特,由于习惯于嘲笑别人,不免猜疑到自己也被别人嘲笑。
"so you're goin' to marry antonia dennant?" said a voice on his right, with that easy coarseness which is a mark of caste . “原来你就要跟安东妮亚丹南特结婚啦?”他右边的一个声音说,音调中夹杂着已经成为阶级标志的一种脱口而出的粗俗意味。
" i don ' t believe in doing things by halves " , said mrs . dennant “我不赞成做半吊子的事, ”丹南特太太说。
It could be seen that algernon cuffe dennant , esq . , j . p . , accustomed to laugh at other people , suspected that he was being laughed at 可以看出这位治安推事,爱尔格农?克费?丹南特,由于习惯于嘲笑别人,不免猜疑到自己也被别人嘲笑。
" so you ' re goin ' to marry antonia dennant ? " said a voice on his right , with that easy coarseness which is a mark of caste “原来你就要跟安东妮亚丹南特结婚啦? ”他右边的一个声音说,音调中夹杂着已经成为阶级标志的一种脱口而出的粗俗意味。
The contro - versial shipment of twelve containers withspentnuclear fuel arrived in dannenberg on their way from thefrenchreprocessing plant of la hague to the gorleben interimstoragefacility in northern germany 在众多当地民众的抗议声中,在法国经过加工处理的12箱核废料被运回德国戈莱本一处储藏库内保存,丹南伯格是运载核废料的火车途径之地。