Then you ought to have put my money in the bank , and on my arrival i would have received my money back with interest 太25 : 27就当把我的银子放给兑换银钱的人、到我来的时候、可以连本带利收回。
The kings came and fought , then fought the kings of canaan in taanach by the waters of megiddo ; they took no gain of money 19君王都来争战。那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却未得掳掠银钱。
So they took the money , and did as they were taught : and this saying is commonly reported among the jews until this day 15兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers , and then at my coming i should have received mine own with usury 27就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。
The kings came and fought , then fought the kings of canaan in taanach by the waters of megiddo ; they took no gain of money 众王都来争战;那时迦南众王争战,在米吉多水亭的他纳争战,却没有取得银钱。
Even i and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have . so now , let us give up this thing 我和我的弟兄与仆人,也将银钱粮食借给百姓。我们大家都当免去利息。
The kings came on to the fight , the kings of canaan were warring ; in taanach by the waters of megiddo : they took no profit in money 君王都来争战那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战却未得掳掠银钱。
Wisdom keeps a man from danger even as money does ; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。
So they took the money , and did as they had been ordered : and this account has been current among the jews till the present time 兵丁受了银钱、就照所嘱咐他们的去行这话就传说在犹太人中间、直到今日。
" the kings came and fought ; then fought the kings of canaan at taanach near the waters of megiddo ; they took no plunder in silver 士5 : 19君王都来争战那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战却未得掳掠银钱。