Mordecai left the king ' s presence wearing royal garments of blue and white , a large crown of gold and a purple robe of fine linen 15末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来。
And around the throne there were twenty - four thrones , and upon the thrones twenty - four elders sitting , clothed in white garments , and upon their heads golden crowns 4宝座的周围,又有二十四个宝座,其上坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
And i looked , and behold a white cloud , and upon the cloud one sat like unto the son of man , having on his head a golden crown , and in his hand a sharp sickle 14我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。
Then i looked , and behold , a white cloud , and sitting on the cloud was one like a son of man , having a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand 启14 : 14我又观看、见有一片白云、云上坐著一位好像人子、头上戴著金冠冕、手里拿著快镰刀。
Rev . 4 : 4 and around the throne there were twenty - four thrones , and upon the thrones twenty - four elders sitting , clothed in white garments , and upon their heads golden crowns 启四4宝座的周围,又有二十四个宝座,其上坐著二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠。
Rev . 14 : 14 and i saw , and behold , there was a white cloud , and on the cloud one like the son of man sitting , having a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand 启十四14我又观看,看哪,有一片白云,云上坐著一位好像人子,头上戴著金冠冕,手里拿著快镰刀。
And then a radiant glory shone on the wall , and up through the other vision , displacing it , glimmered her pale face under its crown of golden hair , remote and inaccessible as a star 此刻,一片辉煌的光照到墙上,她那头金冠般的秀发下的苍白的面孔穿透了适才的幻影,取代了它,却辽远得无法企及,像颗星星。
Then he took the crown of their king from his head ; and its weight was a talent of gold , and in it was a precious stone ; and it was placed on david ' s head 撒下12 : 30夺了亚扪人之王所戴的金冠冕王或作玛勒堪玛勒堪即米勒公又名摩洛亚扪族之神名其上的金子、重一他连得、又嵌著宝石人将这冠冕戴在大卫头上。
Then mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white , with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple ; and the city of susa shouted and rejoiced 斯8 : 15末底改穿著蓝色白色的朝服、头戴大金冠冕、又穿紫色细麻布的外袍、从王面前出来书珊城的人民、都欢呼快乐。
And mordecai went forth from the presence of the king in royal robes of blue and white , and with a large crown of gold , and with a garment of fine linen and purple ; and the city of susa shouted and rejoiced 15末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。