Also , in those days the nobles of judah were sending many letters to tobiah , and replies from tobiah kept coming to them 17在那些日子犹大的贵胄屡次寄信与多比雅、多比雅也来信与他们。
He summons his picked troops , yet they stumble on their way . they dash to the city wall ; the protective shield is put in place 5尼尼微王招聚他的贵胄。他们步行绊跌。速上城墙,预备挡牌。
And the learning knight let pour for childe leopold a draught and halp thereto the while all they that were there drank every each 学生骑士嘱为贵胄利奥波德斟酒,劝彼畅饮,一似座中众人。
Then i made protests to the chiefs of judah , and said to them , what is this evil which you are doing , not keeping the sabbath day holy 我就斥责犹大的贵胄说,你们怎么行这恶事犯了安息日呢?
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people : the lord made me have dominion over the mighty 13那时有馀剩的贵胄和百姓一同下来。耶和华降临,为我攻击勇士。
Lift up a standard on the bare hill , raise your voice to them , wave the hand that they may enter the doors of the nobles 赛13 : 2应当在净光的山竖立大旗、向群众扬声招手、使他们进入贵胄的门。
Then i reprimanded the nobles of judah and said to them , " what is this evil thing you are doing , by profaning the sabbath day 尼13 : 17我就斥责犹大的贵胄、说、你们怎麽行这恶事、犯了安息日呢。
Then i contended with the nobles of judah , and said unto them , what evil thing is this that ye do , and profane the sabbath day 尼13 : 17我就斥责犹大的贵胄、说、你们怎麽行这恶事、犯了安息日呢。
Upon a bare mountain raise up a standard ; lift up your voice to them . wave your hand that they may enter the gates of the nobles 2应当在光秃的山上高举旌旗,向他们扬声招手,使他们进入贵胄的门。
Then i contended with the nobles of judah and said to them , what is this evil thing that you are doing , profaning the sabbath day 17我就斥责犹大的贵胄,对他们说,你们怎么行这恶事渎犯安息日呢?