During this time the abb had chosen his place for listening at his ease . he removed his seat into a corner of the room , where he himself would be in deep shadow , while the light would be fully thrown on the narrator ; then , with head bent down and hands clasped , or rather clinched together , he prepared to give his whole attention to caderousse , who seated himself on the little stool , exactly opposite to him 把他的座位搬到了房间的一个角落里,在那儿,他自己处在阴影里,而光线却可全部照射到讲话人的身上,于是,他低下头,握着手,或更确切地说,是把双手紧绞在一起,以备全神贯注地听卡德鲁斯讲说,卡德鲁斯则坐在他对面的一张小矮凳上。