But in eight countries , including kazakhstan and latvia , and several chinese provinces , the number of new multi - drug resistant tb cases exceeded 6 . 5 percent 但是包括哈萨克斯坦,拉脱维亚和中国的省份的八个国家内,新增的抗多种药物型肺结核的人超过6 . 5 % 。
The progress report issued last month half way through the millennium programme ' s 15 - year course tracks hiv / aids , malaria and tuberculosis 在上个月,值计划15年完成的千年发展目标进行到一半之际,联合国发布了进度报告,追踪了艾滋病、疟疾和肺结核的近况。
Article 99 the health and quarantine organ should bar foreigners who are victims of aids , venereal disease , leprosy , psychosis , open tuberculosis from entry 第九十九条卫生检疫机关应当阻止所发现的患有艾滋病、性病、麻风病、精神病、开放性肺结核的外国人入境。
The centers for disease control and prevention says it ' s searching for 80 people who may have come in contact with the man infected with a dangerous form of tuberculosis 美国疾病控制和预防中心说,他们正在寻找80位可能与一名身患严重传染性肺结核的男子接触过的乘客。
The centers for disease control and prevention says it ' s searching for 80 people who may have come in contact with the man infected with a dangerous form of tuberculosis 疾病控制与预防中心说他们正在寻找80名可能与一位感染了一种十分危险的肺结核的男子发生接触的人。
Conclusions the design of cleaning cavity operation is reasonable and it is the effective method to treat the relapse bacillary cavitary pulmonary tuberculosis , the rate of cure and sputum conversion are promising 结论空洞清除术设计合理,是治疗内科无法根治的复治菌阳空洞型肺结核的有效方法。
In their latest report , investigators identified the emergence of more than 400 , 000 new cases of multi - drug resistant tuberculosis in 79 nations it surveyed , making up about one percent of new tb cases in each country 在他们最近的报告中,研究人员指出在他们调查的79个国家中发现了新增超过40万的抗多种药物型肺结核的案例,约占每个国家新增案例的1 % 。
Groningen university toxicology expert donald uges said today monday a blood sample taken before the former yugoslav president died shows traces of a drug rifampicin used to treat leprosy and tuberculosis - conditions milosevic did not have 荷兰格罗宁根大学的毒理学专家唐纳德.乌盖斯星期一说,在前南斯拉夫总统米洛舍维奇死前提取的血液抽样显示有一种治疗麻风病和肺结核的药物。
3 w . h . o . official timothy evans says part of the problem is caused by rich nations that offer high - paying jobs to doctors and nurses from poor countries . in addition , mister evans says few trained health care professionals are working where they are needed most 报告警告穷困国家提供重要的救生服务的能力很让人担忧,除此之外,很多病人不能得到他们需要的诸如艾滋,疟疾和肺结核的医疗