He had taken the public off its feet , the way kipling had , that time when he lay near to death and all the mob , animated by a mob - mind thought , began suddenly to read him 他严然成了当年的吉卜林。那时吉卜林卧病在床,奄奄一息,他的作品却由于群氓心态的作用,在群氓中突然风行起来。
Martin eden , the famous writer , was a vapor that had arisen in the mob - mind and by the mob - mind had been thrust into the corporeal being of mart eden , the hoodlum and sailor . but it couldn t fool him 可那著名的作家马丁伊登却是从群氓心理产生的一团迷雾,是由群氓心理硬塞进流氓和水手马伊登的臭皮囊里去的。
Martin remembered how that same world - mob , having read him and acclaimed him and not understood him in the least , had , abruptly , a few months later , flung itself upon him and torn him to pieces 马丁想起世界上那同样的群氓曾如何大读吉卜林的作品,向他欢呼,却丝毫不理解他,然后又在几个月之内突然何他扑去,把他撕扯成了碎片。
Most of the things which the multitude admire are referred to objects of the most general kind , those which are held together by cohesion or natural organization , such as stones , wood , fig - trees , vines , olives 群氓羡慕的绝大部分事物是最普通的那一类,它们通过内凝力和自然的组织被组合到一起,例如石头、木材、无花果树、葡萄藤、橄榄。
When tolerable security against our fellow humans is attained , then on a basis of power sufficient to afford supports and of material prosperity arises in most genuine form the security of a quiet private life withdrawn from the multitude 当我们找到适当的方式来提防同伴,并且拥有足够的权力来获得支持,在真正意义上拥有富裕的物质财富,那么我们就可以过上比群氓更有安全保障的平静的私人生活。
It was just the latest example of a growing phenomenon the chinese call internet hunting , in which morality lessons are administered by online throngs and where anonymous web users come together to investigate others and mete out punishment for offenses real and imagined 这是中国一种正在增长的一种被称作“网络搜捕”现象的最新案例:网络群氓执行一种道德教育,匿名的网络用户调查他人,给予他们真实或虚拟的惩罚。
He had hated the crowd so , and here all that was finest and most sacred of him had been thrown to the crowd . daily the vivisection of beauty went on . every nincompoop in the land rushed into free print , floating their wizened little egos into the public eye on the surge of brissenden s greatness 布里森登是那么仇恨群氓,而此刻他所有的最优秀最神圣的东西却被扔给了群氓,每天诗里的美都遭到宰割这个国家的每一个蠢材都在借着布里森登的伟大所引起的热潮大写其文章,把自己枯萎渺小的身影硬塞进读者眼里。
He was the fad of the hour , the adventurer who had stormed parnassus while the gods nodded . the hundreds of thousands read him and acclaimed him with the same brute non - understanding with which they had flung themselves on brissenden s " ephemera " and torn it to pieces - a wolf - rabble that fawned on him instead of fanging him 千千万万的读者读他的书,却带着畜生般的理解向他欢呼,他们跟外向布里森登的蜉蝣并把它扯成碎片的是同样的群氓群狼,只不过他们没有向他露出獠牙,而是向他讨好。