繁體版 English Francais
登录 注册

经济过热

"经济过热"的翻译和解释

例句与用法

  • The government introduced a comprehe ive package of measures aimed at restoring financial order as well as addre ing the inflationary pre ure and sig of overheating , particularly in the real estate sector and the stock markets
    政府采取了一系列措施以整顿金融秩序,应对通货膨胀的压力及经济过热现象,尤其是房地产和股票市场的过热现象。
  • The government introduced a comprehensive package of measures aimed at restoring financial order as well as addressing the inflationary pressure and signs of overheating , particularly in the real estate sector and the stock markets
    政府采取了一系列措施以整顿金融秩序,应对通货膨胀的压力及经济过热现象,尤其是房地产和股票市场的过热现象。
  • This causes excess monetary growth , domestic asset price bubbles , overheating , inflation and the loss in competitiveness that governments had tried to prevent by suppressing the rises in nominal exchange rates
    这将导致货币供应增长过快、国内资产价格泡沫、经济过热、通胀和竞争力丧失? ?而这些国家的政府本来压制名义汇率的上升,就是为了防范这些问题。
  • One instrument they have used has been sterilisation of the monetary consequences of reserve accumulations , to prevent the normal expansion of money and credit , overheating , inflation and so loss of external competitiveness
    这些国家采用的手段就是“冲销”外汇储备累积对本国货币供应的影响,以防货币和信贷的正常扩张、经济过热、通胀以及外部竞争力丧失。
  • In general , the different combinations can be categorized into two types in chronological order : the first type was in effect from 1978 to 1996 . in the meantime , fiscal policy oriented macroeconomic regulation changed into monetary policy oriented
    大体可分为两个阶段:第一阶段从1978 - 1996年,这期间国家干预经济的方式由依靠财政支出转为货币政策,主要是对通货膨胀、经济过热的治理。
  • True , a stronger , more flexible yuan makes sense for china , because it would help shift spending towards imports and would give beijing ' s policymakers greater control over interest rates , making it easier to prevent the economy from overheating
    的确,更加强劲和更具灵活性的人民币对中国有意义,因为它将有助于将花销转移到进口,并将给中国的政策制定者对汇率更多的控制,这将更容易防止经济过热
  • China increased interest rates by 27 basis points on friday , in response to strong growth data released on thursday , with 11 . 9 % growth in second - quarter gdp and inflation reaching 4 . 4 % for the year to june , stoking fears of overheating in the chinese economy
    中国于上周五加息0 . 27厘,原因是上周四公布增长数据强劲,第二季国内生产总值增长达11 . 9 % ,年初至6月份通胀高达4 . 4 % ,引发中国经济过热隐忧。
  • True , a stronger , more flexible yuan makes sense for china , because it would help shift spending towards imports and would give beijing ' s policymakers greater control over interest rates , making it easier to prevent the economy from overheating
    的确,更加强劲和更具弹性的(人民币)元对中国有意义,因为它将有助于将花销转移到进口,并将给中国的政策制定者对利率更强的控制,这将更容易防止经济过热
  • On january 1 , 2005 , the structure of global trade rules that had governed the textiles sector for several decades changed , as all wto members lifted remaining quotas on textile and clothing imports in accordance with an agreement negotiated more than 10 years ago
    福布斯说: “正当经济增长强劲之时采用更灵活的货币符合中国的最大利益。更灵活的货币将使中国的货币政策具有更大的独立性,而这是一项有助于减小目前经济过热风险的措施。 ”
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"经济过热"造句  
英语→汉语 汉语→英语