Mihailo , says he , come here , bend down to his feet ; and you , women , bow down ; and you , grandchildren 米哈伊洛,他说,到这儿来,给他跪下叩头,还有你,媳妇,跪下,还有孙辈也来下跪。
The latter kept a tight grip , but in spite of that her voice retained all its sweet gravity and softness 安娜米哈伊洛夫娜抓得很紧,但是她的声音慢吞吞的,还是保持着谄媚委婉的意味。
She tried to get round anna mihalovna , but the latter , with another little skip , barred her way again 她想从安娜米哈伊洛夫娜身边绕过去,但安娜米哈伊洛夫娜跳到她跟前,拦住她的去路。
My dear friend ? anna mihalovna brought out in a voice of melancholy inquiry , equally ready for sympathy in any direction 安娜米哈伊洛夫娜忧愁地问道,无论发生什么事,她都愿意同情他。
A letter from nikolinka ? im sure of it ! cried natasha , reading an affirmative answer on the face of anna mihalovna “娜塔莎从安娜米哈伊洛夫娜的脸色看出了肯定的回答,她于是大声喊道。
He has fallen into a doze , said anna mihalovna , noticing the princess coming to take her turn by the bedside “ ilestassoupi ”安娜米哈伊洛夫娜看见走来接班的公爵小姐,说道, “ allons 。 ”
Mihail ivanitch , the architect , came with sleepy eyes on being sent for , but could tell princess marya nothing 被唤来的建筑师米哈伊尔伊万内维奇来见玛丽亚公爵小姐,他睡眼惺忪,什么也不能回答。
Princess marya gave him the letter , and much as she disliked doing so , she ventured to ask what her father was doing 虽然对她这是不愉快的事,但是她还是敢于向米哈伊尔伊万内奇询问她父亲现在在干什么。
Anna mihalovnas attitude evinced her consciousness of the touching gravity of this last meeting between father and son 安娜米哈伊洛夫娜的面部表情说明了,她意识到父子最后一次相会的时刻是何等令人感动。
I you let it alone . but , prince , said anna mihalovna , after this solemn sacrament , let him have a moments peace “ mais , monnpuince , ”安娜米哈伊洛夫娜说道, “在举行这样盛大的圣礼以后,让他安静片刻吧。