Article 90 when conducting public share offer , the sponsors shall execute an agreement with a bank for deposit of share proceeds 第九十条:发起人向社会公开募集股份,应当同银行签订代收股款协议。
Article 94 the application of law to negotiable instruments involving foreign elements is determined according to the provisions of this chapter 第九十四条涉外票据的法律适用,依照本章的规定确定。
Article 94 the provisions in article 47 and article 49 of this code shall apply to the shipowner under voyage charter party 第九十四条本法第四十七条和第四十九条的规定,适用于航次租船合同的出租人。
Article 99 the state organs shall conduct administration on civil servants they employ according to the present law and the employment contract 第九十九条机关依据本法和聘任合同对所聘公务员进行管理。
Article90 if an insurance company terminates its business operations according to law , it shall cancel its insurance operational permit 第九十条保险公司依法终止其业务活动,应当注销其经营保险业务许可证。
Article 98 as regards the particular concerning the date for the issue of bills of exchange or promissory notes , the law of the place of issue shall apply 第九十七条汇票、本票出票时的记载事项,适用出票地法律。
Article 90 a cheque is payable at sight and the date of payment may ont be specified . a date of payment put on a cheque is invalid 第九十条支票限于见票即付,不得另行记载付款日期。另行记载付款日期的,该记载无效。
Discharge of contractual rights and obligations does not affect the validity of contract provisions concerning settlement of account and winding - up 第九十八条合同的权利义务终止,不影响合同中结算和清理条款的效力。
Article 95 the applicable laws pertaining negotiable instruments in cases involving foreign elements shall be determined according to the provisions of this chapter 第九十四条涉外票据的法律适用,依照本章的规定确定。
Article 99 the charterer may sublet the ship he chartered , but the rights and obligations under the head charter shall not be affected 第九十九条承租人可以将其租用的船舶转租;转租后,原合同约定的权利和义务不受影响。