Article 39 where a bill of exchange is drawn payable at a fixed date or at a fixed period after the date of issue , the holder shall present the bill to the drawee for acceptance before the date of maturity 第三十九条定日付款或者出票后定期付款的汇票,持票人应当在汇票到期日前向付款人提示承兑。
Article 61 where the payment of a bill of exchange is refused at the date of maturity , the holder may exercise the right of recourse against the endorsers , the drawer and other persons liable for the bill 第六十一条汇票到期被拒绝付款的,持票人可以对背书人、出票人以及汇票的其他债务人行使追索权。
It must be pointed out that after the collecting bank lends the shipping documents to the importer against a trust receipt , it must take the responsibility of making payment to the seller when the draft comes due 必须指出,代收行在凭信托收据把装船单据借给买方之后,就必须向卖方承担汇票到期一定付款的责任。