繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

抚爱

"抚爱"的翻译和解释

例句与用法

  • Although there were two very good portraits of prince andrey in the house , nikolinka never thought of his father in human form . my father has been with me , and has caressed me
    “父亲尽管家里已有两张维妙维肖的安德烈公爵像,但小尼古拉脑海中始终没有想到安德烈公爵这个人的形象, “父亲和我在一起,他抚爱我。
  • Under the influence of the warm sunshine of love , rostov felt that for the first time for a year and a half his soul and his face were expanding in that childish smile , he had not once smiled since he left home
    罗斯托夫感觉到,在热烈的抚爱之光的影响下,一年半以后头一次在他的心中和脸上流露着自从他走出家门后未曾流露的童稚的微笑。
  • She waited on the old countess , petted and spoiled the children , was always ready to perform small services , which she seemed particularly clever at ; but all she did was unconsciously taken for granted , without much gratitude
    她侍候老伯爵夫人,抚爱和宠惯孩子们,总想为别人做些力所能及的事,别人若无其事地接受她的关照,可并不怎么感激她
  • He gazed at the snowflakes whirling over the fire and thought of the russian winter with his warm , brightly lighted home , his cosy fur cloak , his swift sledge , his good health , and all the love and tenderness of his family
    他望着炭火上方纷飞的雪花,回想起俄罗斯的冬天,暖和而明亮的住房毛茸茸的皮袄飞奔的雪橇健康的体魄家庭的抚爱和关心。
  • Pearl , that wild and flighty little elf , stole softly towards him , and taking his hand in the grasp of both her own , laid her cheek against it ; a caress so tender , and withal so unobtrusive , that her mother , who was looking on , asked herself , " is that my pearl ?
    珠儿那野性子的轻灵小鬼,轻手轻脚地偷偷溜到他身旁,用双手握住他的手,还把小脸贴在上面那抚爱是那么温柔,而且还那么从容,使得在一旁看着的海丝特不禁自问: “那是我的珠儿吗? ”
  • Your mind is my treasure , and if it were broken , it would be my treasure still : if you raved , my arms should confine you , and not a strait waistcoat - your grasp , even in fury , would have a charm for me : if you flew at me as wildly as that woman did this morning , i should receive you in an embrace , at least as fond as it would be restrictive
    你的脑袋是我的宝贝,要是出了毛病,也照样是我的宝贝。要是你呓语连篇,我的胳膊会围住你,而不是紧身马甲即使在动怒的时候你乱抓乱拉,对我说来也是迷人的。要是你像今天早上的那个女人那样疯狂向我扑来,我会用拥抱接受你,至少既起到制止的作用,又显出抚爱来。
  • As soon as nikolay entered the hall , he felt himself enfolded in the poetic atmosphere of love which dominated their household that winter ; and now , since dolohovs proposal and iogels ball , seemed to have grown thicker about sonya and natasha , like the air before a storm
    尼古拉刚刚走进大厅,一种抚爱的诗意的气氛笼罩住了,这年冬天他们家中经常洋溢着这种气氛,在多洛霍夫求婚和约格尔举办舞会之后,而今迷漫于索尼娅和娜塔莎的上方的气氛,看来就像雷雨前的空气一样变得更浓了。
  • Catherine and he were constant companions still at his seasons of respite from labour ; but he had ceased to express his fondness for her in words , and recoiled with angry suspicion from her girlish caresses , as if conscious there could be no gratification in lavishing such marks of affection on him
    在他干活间休时,凯瑟琳还是经常跟他作伴可是他不再用话来表示对她的喜爱了,而是愤愤地猜疑地躲开她那女孩子气的抚爱,好像觉得人家对他滥用感情是不值得引以为乐的。
  • The countess with her loving heart felt that her children were being ruined , that the count was not to blame , that he could not help being what he was , that he was distressed himself though he tried to conceal it at the consciousness of his own and his childrens ruin , and was seeking means to improve their position
    伯爵夫人怀有抚爱之心,她意识到她的孩子们都要破产,伯爵没有什么过错,他不能不像现在这样做人,因为他也意识到他和他的孩子们都要破产,所以他本人感到痛苦虽然他把这一点加以隐瞒,她正在寻找有济于事的办法。
  • Again , well ? she looked an old woman , but was young . her manner was one of passionate grief ; by turns she clasped her veinous and knotted hands together with wild energy , and laid one of them on the carriage - door - tenderly , caressingly , as if it had been a human breast , and could be expected to feel the appealing touch
    她还年轻,可是看去很衰老,态度很激动,很悲伤,瘦骨嶙峋的双手疯狂地交换攥着,然后一只手放在马车门上一一温情地抚爱地,仿佛那是谁的胸脯,能感受到那动情的抚摸。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"抚爱"造句  
英语→汉语 汉语→英语