The entrant is free to switch his investments from one permissible asset class to another e . g . from real estate to financial assets or vice versa provided that the entire proceeds from the sale of the initial assets are reinvested 投资者可以随意把投资转往不同的获许投资资产类别(例如由房地产转为金融资产,或由金融资产转为房地产) ,惟他必须把出售原先资产所得的全部收益再作投资。
The entrant is free to switch his investments from one permissible asset class to another ( e . g . from real estate to financial assets or vice versa ) provided that the entire proceeds from the sale of the initial assets are reinvested 投资者可以随意把投资转往不同的获许投资资产类别(例如由房地产转为金融资产,或由金融资产转为房地产) ,惟他必须把出售原先资产所得的全部收益再作投资。
The difference between investment return as reported and simple return is attributable primarily to the difference between gross assets at year - end and average investible assets for the year and the translation differential arising from the strengthening of the hong kong dollar against the us dollar 该投资回报率与简单回报率之间有差距,主要原因是在年底时的总资产额及全年平均可投资资产额之间有出入,以及港元兑美元转强造成换算差距。
Have invested within six months before submission of his application to the immigration department , or will invest within six months after the granting of approval in principle by the immigration department , not less than hk 6 . 5 million in permissible investment asset classes except certificates of deposit which must be invested within the latter period as detailed in page 在向入境处递交申请书前的六个月内,或在申请获入境处原则上批准后的六个月内,把不少于港币6 5 0万元投资在获许投资资产类别(存款证投资除外,这类投资必须在申请获入境处原则上批准后的六个月内作出) ,详见
Certificates of deposits - denominated in hong kong dollars issued by authorized institutions as defined in the banking ordinance with a remaining term to maturity of not less than twelve months at the time of purchase ( such purchase should take place after approval in principle has been given by the immigration department for the entrant to join the scheme and that such instruments , on reaching maturity , should be replaced by certificates of deposits with a remaining term to maturity of not less than twelve months or by assets in other permissible investment asset classes ) 存款证?由《银行业条例》订明的认可机构发行的港元存款证。存款证在购买时须距离到期日不少于12个月(购买日期须在入境处原则上批准投资者参与计划之后。这类票据到期时,应换成距离到期日不少于12个月的存款证或其他获许投资资产类别的资产) 。
From the company ’ s aspect , the products of insurance companies become more and more complex , especially in life insurance , while we are still placed in the low level of management , the investment channel is still narrow , the rate of return is low , and the quality of assets is not very good . from the regulator ’ s aspect , the solvency margin is the main tool of supervision . the indicator system is still not perfect , which can not be competent for the comprehensive and holistic forecasting task of insurance company ' s operation and financial status 从保险企业角度来看,目前我国保险企业仍处于较低水平的管理层次,而从我国保险公司资产和负债结构看,产品的创新已经使公司的产品结构十分复杂,特别是在寿险方面,随着新型投资保单的陆续出台,保险公司的产品和种类与国外发达国家已非常接近,但是从资产来看,投资资产种类过少,资金运用渠道相对狭窄,资金收益率低下,资产总体来说质量不高,资产的质量和数量远低于负债的要求,存在很大的潜在风险。
The applicant has invested within six months before submission of hisher application to the immigration department , or will invest within six months after the granting of approval in principle by the immigration department , not less than hk $ 6 . 5 million in permissible investment asset classes ( except certificates of deposit which must be invested within the latter period ) ; the applicant has no adverse record both in hong kong and countryregion of residence ; and 申请人在向入境处递交申请书前的六个月内,或在申请获入境处原则上批准后的六个月内,把不少于港币650万元投资在获许投资资产类别(存款证投资除外,这类投资必须在申请获入境处原则上批准后的六个月内作出)