繁體版 English
登录 注册

托娃

"托娃"的翻译和解释

例句与用法

  • Countess rostov , with her daughters and the greater number of the guests , was sitting in the drawing - room
    叫做罗斯托娃的伯爵夫人随同几个女儿陪伴着许多客人坐在客厅里。
  • It seemed to pierre that it was part of his duty to conceal the whole affair , and to save the young countesss reputation
    皮埃尔仿佛觉得,他有责任隐瞒事实真相,并且恢复罗斯托娃的名誉。
  • I have by no means taken upon myself the rle of countess rostovs knight ; indeed , its almost a month since i have been near them
    “我根本没有担任罗斯托娃小姐的骑士这个角色。我差不多已经一个月没到他们那儿去了。
  • Ah , madam , he began , madam , countess . countess rostov if im not mistakeni beg you to excuse me , to excuse mei didnt know , madam
    “啊,小姐, ”他开口说, “小姐,伯爵小姐,伯爵小姐罗斯托娃,如果我没有搞错的话请您原谅,请原谅伯爵小姐,我不知道。
  • Ever since the morning , coaches with six horses had been incessantly driving to and from the countess rostovs big house in povarsky , which was known to all moscow
    从清早起,波瓦尔大街上一栋莫斯科全市闻名的叫做罗斯托娃的伯爵夫人的大楼前面,装载着贺客的车辆就来回奔走,川流不息。
  • It never even occurred to him that he was in love with this little rostov girl . he was not thinking about her . he only pictured her to himself , and the whole of life rose before him in a new light as he did so
    他连想也没有想到他会爱上罗斯托娃他没有想她,她只在他脑海中浮现,因此他好像觉得他的生活焕然一新。
  • Of a moscow theatre , berg had pointed out to him vera rostov , and said to him in german , that girl will be my wife . from that moment he had made up his mind to marry her
    四年前贝格在莫斯科戏院的池座中遇见一个德国籍同事,他把薇拉罗斯托娃指给他看,并且说了一句德国话: “ das soll mein weib werden ”从那时起他决定娶她为妻。
  • One of pierres acquaintances asked him in the middle of a conversation about the weather , whether he had heard of kuragins elopement with natalie rostov , of which every one was talking in the town ; was it true
    皮埃尔的一个熟人在谈论天气时问他是否听到有关库拉金拐骗罗斯托娃这件事,关于这件事城里议论纷纷,但未卜是否属实?
  • Natashas despairing , tremulous face broke upon prince andrey . he recognised her , guessed her feelings , saw that it was her debut , remembered what she had said at the window , and with an expression of pleasure on his face he approached countess rostov
    他认出她了,猜透了她的心思,懂得她是个初出茅庐的新手,他想起她在窗台上的谈话,便带着愉快的面部表情走到伯爵夫人罗斯托娃跟前。
  • That expression in pierres face exasperated prince andrey . he went on resolutely , clearly , and disagreeably : i have received a refusal from countess rostov , and rumours have reached me of your brother - in - laws seeking her hand , or something of the kind
    皮埃尔的面部表情激怒了安德烈公爵,他坚决地不高兴地大声说下去: “我遭受到伯爵小姐罗斯托娃的拒绝,此外我还听到你的内兄向她求婚以及诸如此类的流言。
  • 更多例句:  1  2  3
用"托娃"造句  
英语→汉语 汉语→英语