To its great surprises , cheng kung cheng jumped onto the sand hill and chopped the tiger with a broadsword , cutting off the tails of the tiger that failed to escape in time 想不到国姓爷趁其不备,飞跃跳上沙仑,大刀砍向老虎,惊慌的老虎,一时闪避不及,而被砍落尾巴,从此这个地方便取名为虎尾。
They will lick the dust like a serpent ; like crawling things of the earth , they will come quivering from their enclosed places ; to jehovah our god they will turn in fear and be afraid because of you 17他们必舔土如蛇,又如地上爬行的物,战战兢兢的出他们的营寨;他们必惊慌的归向耶和华我们的神,也必因你而惧怕。
Time and again , stunned parents and students said in interviews that they felt like they were watching a scene that happened somewhere else to someone else ? not at their school and not to them 在采访中,惊慌的学生和家长们一直希望他们眼前的这一幕是发生在其他地方,而不是发生在他们自己身上或发生在自己的学校内。
" what ' s more , our work on young and middle aged adults shows if we can " train " our bodies early in life to effectively use their own glucose reserves , poor memory function can be minimised in adulthood . 而且他们还趋向于更清楚地记住那些危险的或是使人惊慌的事情。 ” “这种糖记忆力系统不断进化发展,以有助于人们的生存。 ”
At the beginning of july the rumours as to the progress of the war current in moscow became more and more alarming ; and there was talk of the tsars appeal to the people , and the tsar himself was said to be coming from the army to moscow 七月初,在莫斯科越来越多地流传着令人惊慌的关于战事的消息:谈论皇帝告民众书,议论皇帝从军队中回到莫斯科。
Look out ! rang out a frightened cry from a soldier , and like a bird , with swift , whirring wings alighting on the earth , a grenade dropped with a dull thud a couple of paces from prince andrey , near the majors horse 可以听见一个士兵惊慌的喊声,一颗带着呼啸声疾飞的榴弹,有如一只向地面俯冲下来的鸟,落在离安德烈公爵两步远的营长的战马旁边,发出砰的一声。
Before rostov could make up his mind what to do with him , the officer shouted , i surrender . he tried hurriedly and failed to extricate his foot from the stirrup , and still gazed with his frightened blue eyes at rostov 在罗斯托夫还未决定拿他怎么办之前,这军官就喊道: “ je me rends ! ”他慌里慌张地想从马蹬里抽出脚来,但是抽不出来,一对惊慌的蓝眼睛,不停地望着罗斯托夫。
In one case , on the morning of december 26 a sri lankan pastor with an orphanage in his home heard his wife s distressed calls . and after seeing the large wave approaching , he managed to escort 28 children onto his small motor boat in less than 30 seconds 举例来说,在斯里兰卡有一位牧师,在自己住处收容许多孤儿, 12月26日上午听到太太惊慌的呼叫声后,跑到屋外一看,发现滔天大浪正向他逼近。
At the ambulance stations the grass and earth were soaked with blood for two acres round . crowds of men , wounded and unwounded , of various arms , with panic - stricken faces , dragged themselves , on one side back to mozhaisk , on the other to valuev 在救护站周围一俄亩的地方,鲜血浸透了青草和土地,一群群受伤的未受伤的来自不同队伍的士兵,带着惊慌的面孔,一批步履艰难地返回莫扎伊斯克,另一批返回瓦卢耶瓦。