For a few weeks we lived on the fat of the land and then went back to beans and potatoes . 我们过了几星期的豪华生活之后,又恢复往日的清苦生活。
That was for the splendours of the recent past; and for rhetorical and ornamental language . 那是对往日繁华的向往以及对于修辞和华丽辞藻的爱好。
This is for the splendours of the recent past, and for rhetorical and ornamental language . 这是由于对往日繁华的向往以及对于修辞和华丽辞藻的爱好。
This great development of air and sea transport has largely conquered the size of the pacific . 海上和空中运输的巨大发展,已使太平洋显得远不像往日那么广阔无垠了。
They will soon glide by, and it will seem an astonishingly short time to look back upon when they are past . 它们很快就会过去的,过去以后再回首往日,它似乎短得惊人。
She lost none of her relish for beauty and mystery, but she had little opportunity to exercise it . 她往日那种对美与神秘的热情有增无衰,只是没有适当机会得以施展罢了。
There was a busy, bustling, disputatious tone about it, instead of the accustomed phlegm and drowsy tranquility . 他们都带着一种忙碌、慌乱,好争论的神气,一点也不象往日那样心平气和并且保持着昏沉沉的宁静。
She held a cabinet meeting as usual and, although not as forthright as most days, did manage to get through the business . 她象住常一样召开了内阁会议。会上,她虽然不象往日那样直接了当,但仍能理智地处理问题。
It had been the region of their first warpath, and it carried back the minds of both to scenes of tenderness as well as to hours of triumph . 这是他们第一次踏上征途的地方,它使他们俩想起了往日那些可歌可泣的动人场面和胜利的时刻。
I do not know whether it is owing to the tenderness of early associations, but this portion of new york appears to many persons the most delectable . 我不知道往日的传说轶闻是否给它增添了一抹柔情,但纽约市这个地区的景色确实是最宜人的。