The surge emptied out most of the apartments on the second floor . 巨浪已经把公寓二层楼上几乎所有的房间洗劫一空。
A great wave of compassion had swept away his indifference and impatience . 一股同情的巨浪涌来,把他的冷漠和急躁情绪一扫而光。
The searing wind shrieks behind him, and mounting offshore swells heave him along . 凛冽的风在他身后狂啸,汹涌巨浪把他向前抛送。
He kept telling himself that the boat must be built to withstand such sudden gales . 他不时安慰自己说,船一定能经住狂风巨浪的突然袭击。
He ran to the bulwarks as soon as the wave was passed, saw me, and lost me, and saw me again, as i tumbled in the roost . 浪头一过,他马上奔到船上,看见我在汹涌澎湃的巨浪中挣扎,一会儿沉下,一会儿浮起。
He was kind and gentle, very different from the place he lived in, where the wind blew the seas high and dashed ships against the rocks . 他慈祥而亲切,这与他的住处那个狂风掀起巨浪,使船只撞上礁石的地方大不相同。
I turned; a second huge wave was overtaking us, winch i half hoped would drown me. with a curious fascination i watched its awful advent . 我转过身去,又一排巨浪迎头向我们扑过来,我以为这一下子多半要给淹死了,不由魂飞魄散地瞅着那可怕的大浪。
All that i remember is a shrieking sea of foam, out of which the billows rose here, there, and everywhere like avenging ghosts from their ocean grave . 我只记得一个奔腾咆哮的大海,四面八方都是巨浪,巨浪,象一群群从大洋坟墓中爬出来复仇索命的魔鬼般的巨浪。
The moment the bells stopped, those banked masses broke and poured over the line like a vast black wave, and for as much as a half-hour it continued to flow, and then it solidified itself . 钟声一停止,那群堆千积万的人就四分五散,好象一片黑色的洪涛巨浪,冲到那个防线里来,继续奔流了半个钟头之久,这才又凝固起来。